Il Tre - Zero rimorsi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Il Tre - Zero rimorsi




Zero rimorsi
Ноль сожалений
Io non c'ho mai pensato, a mollare questa musica brutale
Я никогда не думал бросить эту брутальную музыку,
Stavo in camera mia, a meditare, ho sempre saputo sognare
Сидел в своей комнате, размышлял, я всегда умел мечтать.
Volevo che qualcosa cambiasse, volevo solo un po' di rispetto
Я хотел, чтобы что-то изменилось, я хотел лишь немного уважения.
Ridevano di me, ma non sapevano quello che provavo dentro
Надо мной смеялись, но они не знали, что я чувствовал внутри.
Mia madre lo sapeva, mio padre ci sperava, ma non ci credeva
Моя мама знала, мой отец надеялся, но не верил.
I miei amici con me, la mia famiglia con me per tutta l'Italia
Мои друзья со мной, моя семья со мной по всей Италии.
Io facevo ogni fottuto contest e vincevo ogni fottuta volta
Я участвовал в каждом чертовом конкурсе и побеждал каждый чертов раз.
Mio padre mi chiedeva "Sei forte?" Le vittorie erano la risposta
Мой отец спрашивал меня: "Ты силен?" Победы были ответом.
Sai papà che ti ho visto al mio concerto, con le lacrime in viso
Знаешь, папа, я видел тебя на моем концерте со слезами на глазах.
Dietro di me, sempre zitto zitto, che non credevi ai tuoi occhi
Позади меня, всегда молча, ты не верил своим глазам.
Tuo figlio sta facendo un concerto, tuo figlio ha combattuto per questo
Твой сын дает концерт, твой сын боролся за это.
Quindi asciugati gli occhi
Так что вытри слезы.
Tuo figlio vuole soltanto il tuo appoggio e un abbraccio
Твой сын хочет только твоей поддержки и объятий.
Sì, dentro di me brucia un fuoco che non puoi placare come pensi tu
Да, внутри меня горит огонь, который ты не можешь потушить, как думаешь.
Sì, mi volevi in TV, ma questa roba per me vale molto di più
Да, ты хотел видеть меня по телевизору, но эта штука для меня значит гораздо больше.
Ce la faremo lo so, gomiti larghi da quando ci sto
Мы справимся, я знаю, работаю на износ с самого начала.
Tra qualche anno dirò che te l'avevo detto, e sorriderò
Через несколько лет я скажу, что говорил тебе, и улыбнусь.
Mamma se stai guardando, ascoltami bene perché
Мама, если ты смотришь, послушай меня внимательно, потому что
Anche se a volte ci prendiamo un po' a parolacce, so che sei fiera di me
Даже если мы иногда ругаемся, я знаю, что ты гордишься мной.
E mi dicevi che ce l'avrei fatta, io e te, comunque vada
И ты говорила, что у меня все получится, у нас с тобой, несмотря ни на что.
Oggi che mi trovo qui, è il mio momento: credere ai sogni ripaga
Сегодня я здесь, это мой момент: вера в мечты вознаграждается.
Ho regalato il mio disco a Piazza del Popolo qualche anno fa
Я раздавал свой диск, да, на площади Пьяцца-дель-Пополо несколько лет назад.
Chi mi conosce lo sa, ho corso sempre più forte ed oggi sono qua
Кто меня знает, тот знает, я всегда бежал все быстрее, и сегодня я здесь.
Sono fiero di me, fiero di che, fiero di quel che sarà
Я горжусь собой, горжусь тем, что есть, горжусь тем, что будет.
E chi ha riso di me, dietro di me, oggi si ricrederà
И те, кто смеялся надо мной, позади меня, сегодня передумают.
Per i ragazzi di qua, per i ragazzi che dicono "Fallo per noi"
Для ребят отсюда, для ребят, которые говорят: "Сделай это для нас".
Guido non si fermerà, Guido è un ragazzo normale proprio come voi
Гвидо не остановится, Гвидо обычный парень, такой же, как вы.
Per questo lui morirà, ma consapevole che ha dato qualcosa a voi
Поэтому он умрет, но осознавая, что дал вам что-то.
Qualcosa che resterà, senza chiedere niente in cambio come gli eroi
Что-то, что останется, не прося ничего взамен, как герои.
Forse dovevo parlarvi di quegli argomenti che poi avete sentito già
Может быть, мне следовало рассказать вам о тех вещах, о которых вы уже слышали.
Però è più forte di me, devo gridare così tutta Italia saprà:
Но это сильнее меня, я должен кричать так, чтобы вся Италия знала:
Credo ancora nel rap, parlato o cantato che sia
Я все еще верю в рэп, будь то речитатив или пение.
E per chi diceva "Non ce la farà", questa qua è la rivincita mia
И для тех, кто говорил: "Он не справится", это моя месть.
Per ogni schiaffo, per ogni abbraccio, per ogni taglio e lacrime forti
За каждую пощечину, за каждое объятие, за каждый порез и горькие слезы.
Per ogni sbaglio, ogni taglio, ogni bacio, zero rimorsi
За каждую ошибку, каждый порез, каждый поцелуй, ноль сожалений.
Per ogni CD che ho regalato, mi sento ripagato
За каждый CD, который я подарил, да, я чувствую себя вознагражденным.
E non parlo di soldi, ho sempre preferito i sorrisi a quei fogli
И я не говорю о деньгах, я всегда предпочитал улыбки этим бумажкам.





Writer(s): Bosca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.