Paroles et traduction Il Volo feat. Ennio Morricone - Metti una sera a cena - from "Metti una sera a cena"
Metti una sera a cena - from "Metti una sera a cena"
Once Upon a Time We Dined - from "Once Upon a Time We Dined"
Quando
noi
per
caso
in
un
solo
istante
When
we,
by
chance,
in
a
single
moment.
Ci
guardiamo
indifferentemente
Look
at
each
other
indifferently.
E
pensiamo
in
fondo
a
cosa
siamo
And
think
about,
deep
down,
what
we
really
are.
Quando
improvvisamente
When
out
of
the
blue.
Ritroviamo
tutti
quei
momenti
We
find
again
all
those
moments.
Che
dobbiamo
ricordare
per
poterci
amare
That
we
must
remember
in
order
to
love
each
other.
Noi
comprenderemo
cosa
vuole
dire
We
will
understand
what
it
means.
Veramente
starsene
per
ore
To
truly
stay
for
hours.
Nel
silenzio
stretti
da
morir
In
silence,
so
close
as
to
die!
E
ci
accorgeremo
allora
che
il
passato
And
then
we
will
notice
that
the
past.
Il
passato
è
stato
quel
che
è
stato
The
past
was
what
it
was.
Ma
il
domani
cosa
mai
sarà
But
what
on
earth
will
the
future
be?
Metti
una
sera,
come
ogni
sera
Imagine
an
evening,
like
every
other.
Che
siamo
a
cena
noi
due
soltanto
That
the
two
of
us
alone
are
dining.
Ma
apriamo
gli
occhi
all'improvviso
But
Suddenly
we
open
our
eyes.
Sui
nostri
visi
non
c'è
più
niente
On
our
faces,
there
is
nothing
left.
Quando
improvvisamente
When
out
of
the
blue.
Ritroviamo
tutti
quei
momenti
We
find
again
all
those
moments.
Che
dobbiamo
riportare
per
poterci
amare
That
we
must
bring
back
in
order
to
love
each
other.
Noi
comprenderemo
cosa
vuole
dire
We
will
understand
what
it
means.
Veramente
starsene
per
ore
To
truly
stay
for
hours.
Nel
silenzio
stretti
da
morir
In
silence,
so
close
as
to
die!
E
ci
accorgeremo
allora
che
il
passato
And
then
we
will
notice
that
the
past.
Il
passato
è
stato
quel
che
è
stato
The
past
was
what
it
was.
Ma
il
domani
cosa
mai
sarà
But
what
on
earth
will
the
future
be?
Metti
una
sera,
come
ogni
sera
Imagine
an
evening,
like
every
other.
Che
siamo
a
cena
noi
due
soltanto
That
the
two
of
us
alone
are
dining.
Ma
apriamo
gli
occhi
all'improvviso
But
Suddenly
we
open
our
eyes.
Sui
nostri
visi
non
c'è
più
niente
On
our
faces,
there
is
nothing
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ennio Morricone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.