Paroles et traduction Il Volo - Recuérdame (Live a Pompei)
Recuérdame (Live a Pompei)
Remember Me (Live a Pompei)
Recuérdame
cuando
duermes
y
adivino
lo
que
sueñas
Remember
me
when
you
sleep
and
guess
what
you
dream
Cuando
lejos
de
nuestra
cama
es
a
mí
en
quien
piensas.
When
far
from
our
bed
it's
of
me
that
you
think
Recuérdame
cuando
parta
y
no
regrese
a
nuestra
casa
Remember
me
when
I'm
gone
and
don't
return
to
our
house
Cuando
el
frío
y
la
tristeza
se
funden
y
te
abrazan.
When
the
cold
and
the
sadness
merge
and
embrace
you
Recuérdame
cuando
mires
a
los
ojos
del
pasado
Remember
me
when
you
look
into
the
eyes
of
the
past
Cuando
ya
no
amanezca
en
tus
brazos
When
you
no
longer
wake
up
in
my
arms
Y
que
seas
invisible
para
mí,
para
mí.
And
I
become
invisible
to
you,
to
you.
Recuérdame
amándote
Remember
me
by
loving
me
Mirándote
a
los
ojos
Looking
into
your
eyes
Atándome
a
tu
vida
Tying
myself
to
your
life
Recuérdame
amándote
Remember
me
by
loving
me
Esperándote
tranquila
Waiting
for
you
calmly
Sin
rencores
sin
medida
Without
harboring
resentment
Recuérdame,
recuérdame
Remember
me,
remember
me
Que
mi
alma
fue
tatuada
en
tu
piel.
That
my
soul
has
been
tattooed
on
your
skin
Recuérdame
cuando
sientas
que
tu
alma
está
inquieta.
Remember
me
when
you
feel
that
your
soul
is
restless
Si
el
deseo
y
tu
amor
no
me
calientan.
If
desire
and
your
love
don't
warm
me
Cuando
mires
a
los
ojos
del
pasado
When
you
look
into
the
eyes
of
the
past
Cuando
ya
no
amanezca
en
tus
brazos
When
you
no
longer
wake
up
in
my
arms
Y
que
seas
invisible
para
mi,
para
mi.
And
I
become
invisible
to
you,
to
you
Recuérdame
amándote
Remember
me
by
loving
me
Mirándote
a
los
ojos
Looking
into
your
eyes
Atándome
a
tu
vida
Tying
myself
to
your
life
Recuérdame
amándote
Remember
me
by
loving
me
Esperándome
tranquila
Waiting
for
you
calmly
Sin
rencores
sin
medidas
Without
harboring
resentment
Recuérdame,
recuérdame
Remember
me,
remember
me
Que
mi
alma
está
tatuada
en
tu
piel.
That
my
soul
is
tattooed
on
your
skin
Recuérdame
amándote
Remember
me
by
loving
me
Mirándote
a
los
ojos
Looking
into
your
eyes
Atándome
a
tu
vida
Tying
myself
to
your
life
Recuérdame
que
mi
alma
fue
tatuada
en
tu
piel.
Remember
me
that
my
soul
has
been
tattooed
on
your
skin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rapetti Mogol, Natalia Jimenez Sarmento, Armando Antonio Avila De La Fuente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.