Il Volo feat. Plácido Domingo - La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Volo feat. Plácido Domingo - La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live)




La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live)
La Traviata: Libiamo ne' i calici (Live)
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
Let us drink, let us drink from the joyful goblets
Che la belleza infiora.
Which beauty beautifies.
E la fuggevol ora s'inebrii
And may the fleeting hour become intoxicated
A voluttà.
In pleasure.
Libiamo ne'dolci fremiti
Let us drink in the sweet emotions
Che suscita l'amore,
Which love arouses,
Poichè quell'ochio al core
Because that eye to the heart
Omnipotente va.
Is omnipotent.
Libiamo, amore fra i calici
Let us drink, love among the goblets
Più caldi baci avrà.
Will yield the warmest kisses.
Ah, libiamo;
Ah, let us drink;
Amor fra i calici
Love among the goblets
Più caldi baci avrà
Will yield the warmest kisses
Tra voi tra voi saprò dividere
Among you, among you I shall know how to divide
Il tempo mio giocondo.
My merry time.
Tutto è follia nel mondo
Everything is folly in the world
Ciò che non è piacer.
That is not pleasure.
Godiam, fugace e rapido
Let us enjoy, fleeting and rapid
E'il gaudio dell'amore,
Is the joy of love,
E'un fior che nasce e muore,
It is a flower that is born and dies,
Ne più si può goder.
And can no more be enjoyed.
Godiam c'invita un fervido
Let us enjoy, a fervent
Accento lusighier.
Flattering accent invites us.
Godiam, la tazza e il cantico
Let us enjoy, the cup and the song
La notte abbella e il riso,
Beautify the night and the laughter,
In questo paradise
In this paradise
Ne sopra il nuovo dì.
Not after the new day.
La vita è nel tripudio
Life is in revelry
Quando non s'ami ancora.
When you are not yet in love.
Nol dite a chi l'ignora,
Do not tell it to those who do not know,
E' il mio destin così ...
My destiny is thus ...
Godiamo, la tazza e il cantico
Let us enjoy, the cup and the song
La notte abbella e il riso;
Beautify the night and the laughter;
In questo paradiso ne sopra il nuovo dì.
In this paradise not after the new day.





Writer(s): Giuseppe Verdi, Earl North


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.