Ilaiyaraaja feat. K. J. Yesudas - Oora Therinjakitten (From "Padikaathavan") - traduction des paroles en allemand




Oora Therinjakitten (From "Padikaathavan")
Ich habe das Dorf verstanden (Aus "Padikaathavan")
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...(2)
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...(2)
Pacha kozhandaennu paluti valathen
Ich habe dich wie ein grünes Kind mit Milch aufgezogen
Pala kudiichuputu pambaga kothuthadi
Du hast die Milch getrunken und stichst mich wie eine Schlange
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Eathu bandha pasam
Was für eine Bindung, was für eine Leidenschaft
Ellam vaelivasam
Alles nur Fassade
Kasu panam vantha nesam silla masam
Wenn Geld und Reichtum kommen, dauert die Liebe nur ein paar Monate
Sinthinaenan ratham sinthinaenan
Ich habe Blut vergossen, ich habe Blut vergossen
Athu ellam veen thanoo
Das war alles umsonst
Vaepilai karu vaepilai athu yaro nan thanoo
Neemblätter, schwarze Neemblätter, wer bin ich für jemanden?
Enn vittu kannu kutti enoda mallu katti en marbil mootuthadi kannmani en kannmani
Mein kleines Kalb, das sich von mir abwendet, kämpft mit mir und stößt mich in die Brust, mein Liebling, mein Liebling
Theii patta kayathula thaelvanthu kottu thadi kannmaniee en kannmani
In die Wunde, die vom Brennen schmerzt, sticht ein Skorpion, meine Liebste, meine Liebste
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Naethu evan haeni
Gestern war er eine Leiter
Indru evan neyanie
Heute, wer ist er, meine Liebe?
Alla kara saethu aadum inthaa thoni
Dieses Boot treibt, ohne Ufer zu erreichen
Soonthamae oru vannavil
Die Verwandtschaft ist wie ein Regenbogen
Antha varnam konja neram
Diese Farben sind nur für kurze Zeit
Bandhamae mulanathal intha nenjil siela baram
Bindungen sind Dornen, diese Last im Herzen ist schwer
Panam kasa kanuduputa puli kudam pulla thingukum kalikalam anathadi kannmani
Wenn du Geld und Reichtum siehst, wird sogar ein Tiger Gras fressen, es ist eine schlechte Zeit, mein Liebling
Adangatha kala onu adi madaa ponathadi kannmaniee kannmani
Ein ungezähmter Stier ist wie ein verrückt gewordenes Rind davongelaufen, meine Liebste, mein Liebling
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Pacha kozhandaennu paluti valathen
Ich habe dich wie ein grünes Kind mit Milch aufgezogen
Pala kudiichuputu pambaga kothuthadi
Du hast die Milch getrunken und stichst mich wie eine Schlange
Uraa therinjikitan ulagam purinjikitan kannmani en kannmani...
Ich habe das Dorf verstanden, die Welt verstanden, mein Liebling, mein Liebling...
Neyanam poranthuduchi nalum purinjiduchi kannmani en kannmani...
Die Gerechtigkeit ist geboren, ich habe den Tag verstanden, mein Liebling, mein Liebling...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.