Ilaiyaraaja feat. K. J. Yesudas - Thanni Thotti (From "Sindhu Bairavi") - traduction des paroles en allemand




Thanni Thotti (From "Sindhu Bairavi")
Thanni Thotti (Aus "Sindhu Bairavi")
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Intha suriyan vazhuki seatril vizhunthathu sami
Diese Sonne ist ausgerutscht und in den Schlamm gefallen, mein Herr,
En kanna kati katula vitathu sami 2
Es hat mir die Augen verbunden und mich im Wald ausgesetzt, mein Herr. 2
Saarayatha oothu sannalatha saathu
Schenk den Schnaps ein, schließ das Fenster,
Saarayatha oothu ehh sannalatha saathu
Schenk den Schnaps ein, äh, schließ das Fenster,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Kuti thota thaala buddhi ketu pona
Weil ich getrunken habe, bin ich verrückt geworden,
Oorukaya konda unaiyum thotukuraa
Ich nehme sogar dich, mit eingelegtem Gemüse,
Kuti thota thaala buddhi ketu pona
Weil ich getrunken habe, bin ich verrückt geworden,
Oorukaya konda unaiyum thotukuraa
Ich nehme sogar dich, mit eingelegtem Gemüse,
Adadaa rammu vantha raagam varum konda
Oh, wenn der Rum kommt, kommt die Melodie,
Ithuvum pathathamma kondadi anda
Ist das nicht genug, feiere weiter,
Adadaa rammu vantha raagam varum konda
Oh, wenn der Rum kommt, kommt die Melodie,
Ithuvum pathathamma kondadi anda
Ist das nicht genug, feiere weiter,
Maharaja pitcha ketu inga paaduraa.
Ein Maharadscha singt hier, während er um Almosen bettelt.
Enna paathu kopa thaalladum
Wenn du mich ansiehst, schwankt mein Zorn,
Kaasu thernthalae kanneerum kallagum
Wenn das Geld versiegt, werden Tränen zu Schnaps,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Intha suriyan vazhuki seatril vizhunthathu sami
Diese Sonne ist ausgerutscht und in den Schlamm gefallen, mein Herr,
En kanna kati katula vitathu sami 2
Es hat mir die Augen verbunden und mich im Wald ausgesetzt, mein Herr. 2
Saarayatha oothu sannalatha saathu
Schenk den Schnaps ein, schließ das Fenster,
Saarayatha oothu ehh sannalatha saathu
Schenk den Schnaps ein, äh, schließ das Fenster,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
(Music)
(Musik)
Inum konjam oothu suthi konjam yethu
Schenk noch ein bisschen ein, erhöhe die Tonlage,
Mooku vazhi vantha ootharatha niruthu
Wenn es aus der Nase kommt, hör auf zu gießen,
Inum konjam oothu suthi konjam yethu
Schenk noch ein bisschen ein, erhöhe die Tonlage,
Mooku vazhi vantha ootharatha niruthu
Wenn es aus der Nase kommt, hör auf zu gießen,
Enaku raagam yellam thanni pata paadu
Für mich sind alle Melodien nur Wasser,
Inaiku dappanguthu kacheri kelu
Hör dir heute das Konzert mit wilder Musik an,
Enaku raagam yellam thanni pata paadu
Für mich sind alle Melodien nur Wasser,
Inaiku dappanguthu kacheri kelu
Hör dir heute das Konzert mit wilder Musik an,
Oru raagam thichai mari yechai maruthu
Eine Melodie ändert ihre Richtung,
Maanam pochu jnanam pogathu
Meine Ehre ist dahin, aber meine Weisheit nicht,
Roosam pathalae pothai than yerathu
Auch wenn ich wütend bin, steigt mir der Rausch nicht zu Kopf,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Thani thoti thedi vantha kanukuti na
Ich bin ein Rehkitz, das einen Wassertrog suchte,
Intha suriyan vazhuki seatril vizhunthathu sami
Diese Sonne ist ausgerutscht und in den Schlamm gefallen, mein Herr,
En kanna kati katula vitathu sami 2
Es hat mir die Augen verbunden und mich im Wald ausgesetzt, mein Herr. 2






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.