Paroles et traduction Ilaiyaraaja feat. S. Janaki - Punnagaiyil Minsaaram (From "Bharathan")
Punnagaiyil Minsaaram (From "Bharathan")
Punnagaiyil Minsaaram (From "Bharathan")
புன்னகையில்
மின்சாரம்
In
your
smile,
there's
a
bright
allure
பொங்க
வரும்
முத்தாரம்
Like
a
shower
of
pearls
so
pure
அள்ளி
எடுக்க
...
Let
me
gather
them...
கன்னம்
எனும்
தாம்பாளம்
On
the
platter
of
your
cheeks
so
fair
கொண்டு
வரும்
தாம்பூலம்
You
bring
betel
leaves
with
care
கிள்ளி
எடுக்க...
Let
me
pluck
them...
தக்
தக்
தக்
தக்
Dhak
dhak
dhak
dhak
கண்ணன்
துணை
ராதே
ராதே
Krishna
is
our
witness,
my
dear
Radhe
கட்டிக்கொள்ளும்
மாதே
மாதே
Let
us
embrace,
my
beloved
lady
நெஞ்சம்மெல்லாம்
ஜிகு
ஜிகு
ஜம்
ஜம்
My
heart
beats
with
joy,
zig-a-zig-ah
மந்திரத்தை
நான்
பாட
அந்தரத்தில்
நீ
ஆட
When
I
sing
my
enchanting
tune,
you
dance
in
the
breeze
சொர்க்கம்
தான்
மிக
பக்கம்
தான்
Heaven
is
just
a
step
away
முத்தளந்து
நான்
போட
முக்கனியை
நீ
தேட
When
I
kiss
you,
you
search
for
the
sweetest
fruit
மெல்ல
தான்
இடை
துள்ள
தான்
Your
slender
waist
sways
so
gracefully
வெப்பங்களும்
தாளாமல்
தெப்பகுளம்
நீந்த
The
heat
is
unbearable,
let
us
swim
in
the
pond
செங்கமலம்
தானாக
என்னை
நெருங்க
The
red
lotus
blooms,
reaching
out
to
me
செங்கமலம்
நோகாமல்
அன்பு
கரம்
எங்க
I
tenderly
touch
the
lotus,
my
love
சங்கமங்கள்
தேனாக
தித்திக்க
Our
love
flows
like
honey,
so
sweet
இன்ப
கதை
நீ
பாதி
நான்
பாதி
I'll
tell
half
of
our
love
story,
you
tell
the
rest
நாள்தொறும்
சொல்லத்தான்
Let
us
repeat
it
every
day
இரு
உள்ளங்களும்
பூந்தேரில்
மேல்
ஏறி
Our
hearts
ride
together
in
a
chariot
ஊர்வோலம்
செல்லத்தான்
Parading
through
the
streets
ஜிகு
ஜிகு
ஜம்
ஜம்
Zig-a-zig-ah,
zig-a-zig-ah
சொல்லியது
மாளாது
சொல்லி
சொல்லி
தீராது
My
words
cannot
express
the
joy
I
feel
நித்தம்
தான்
ஓரு
பித்தம்
தான்
Every
day
is
a
new
adventure
பொற்கலசம்
மேலாட
பைன்கோடியும்
போராட
The
golden
vessels
dance,
and
the
silken
cloth
billows
அம்மம்மா
உயிர்
என்னம்மா
Oh,
my
dear,
what
is
this
magic?
வெண்ணிலவு
போல்
இந்த
பெண்ணிலவு
தேய
Like
the
moonbeams,
your
beauty
shines
so
bright
வெட்கங்களை
பார்க்காமல்
கட்டி
தழுவு
Let
us
embrace
without
shame
பள்ளியறை
ராஜாங்கம்
என்னவென்று
தானே
The
classroom
transforms
into
a
royal
court
நள்ளிரவில்
நீயாக
சொல்லித்தா
Did
you
whisper
the
secrets
of
love
to
me
at
midnight?
சொல்லிதர
நான்
கேட்டு
பாய்
போட்டு
I
listened
intently,
my
heart
pounding
தேன்
பாட்டு
கேட்கத்தான்
Eager
to
hear
your
sweet
song
சுகம்
அள்ளி
தர
எந்நாளும்
வந்தாளே
My
beloved,
you
bring
me
endless
joy
ஜிகு
ஜிகு
ஜம்
ஜம்
Zig-a-zig-ah,
zig-a-zig-ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Amaren Gangai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.