Ilaiyaraaja - Bikshaipaththiram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ilaiyaraaja - Bikshaipaththiram




Bikshaipaththiram
Alms Bowl
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
பிண்டம் என்னும் எலும்போடு
A body made of flesh, sinew, and blood
சதை நரம்புதிரமும் அடங்கிய உடம்பு எனும்
That is a bowl of bones
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
பிண்டம் என்னும் எலும்போடு
A body made of flesh, sinew, and blood
சதை நரம்புதிரமும் அடங்கிய உடம்பு எனும்
That is a bowl of bones
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
அம்மையும் அப்பனும் தந்ததா?
Was it given to me by my mother and father?
இல்லை ஆதியின் வல்வினை சூழ்ந்ததா?
Or was it brought about by the strong karma of the beginning?
அம்மையும் அப்பனும் தந்ததா?
Was it given to me by my mother and father?
இல்லை ஆதியின் வல்வினை சூழ்ந்ததா?
Or was it brought about by the strong karma of the beginning?
இம்மையை நான் அறியாததா?
Am I ignorant of this life?
இம்மையை நான் அறியாததா?
Am I ignorant of this life?
சிறு பொம்மையின் நிலையினில்
In the state of a tiny doll
உண்மையை உணர்ந்திட
To realize the truth
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
பிண்டம் என்னும்
A body made of flesh
எலும்போடு சதை நரம்புதிரமும் அடங்கிய
Sinew, and blood, that is a bowl of bones
உடம்பு எனும் பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
அத்தனை செல்வமும் உன் இடத்தில்
All wealth is with you
நான் பிச்சைக்கு செல்வது எவ்விடத்தில்?
Where should I go begging?
அத்தனை செல்வமும் உன் இடத்தில்
All wealth is with you
நான் பிச்சைக்கு செல்வது எவ்விடத்தில்?
Where should I go begging?
வெறும் பாத்திரம் உள்ளது என் இடத்தில்
There is only an empty bowl with me
அதன் சூத்திரமோ அது உன் இடத்தில்!
Its formula is with you!
ஒரு முறையா?
Once?
இரு முறையா?
Twice?
பல முறை பல பிறப்பு எடுக்க வைத்தாய்
Many times, many births you have made me take
புது வினையா பழ வினையா?
New karma or old karma?
கணம் கணம் தினம் எனை துடிக்க வைத்தாய்
Moment by moment, day by day, you have made me suffer
பொருளுக்கு அலைந்திடும் பொருளற்ற
A meaningless life that wanders for things
வாழ்கையும் துரத்துதே
And pursues
உன் அருள் அருள் அருள் என்று
Your grace, grace, grace
அலைகின்ற மனம் இன்று பிதற்றுதே
My mind that wanders now babbles
அருள் நிறையும் அருணையே
Arunai, full of grace
ரமணன் என்னும் கருணையே
Ramana, the grace
உன் திரு கரம் எனை அரவணைத்து உனதருள் பெற
Your divine hand, to embrace me and receive your grace
பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
நானொரு பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
பிண்டம் என்னும்
A body made of flesh
எலும்போடு சதை நரம்புதிரமும் அடங்கிய
Sinew, and blood, that is a bowl of bones
உடம்பு எனும் பிச்சை பாத்திரம்
I have come bearing a begging bowl
ஏந்தி வந்தேன் ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord
நானொரு பிச்சை பாத்திரம் ஏந்தி வந்தேன்
I have come bearing a begging bowl
ஐயனே என் ஐயனே
My Lord, my Lord





Writer(s): Ilaiyaraaja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.