Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thenpandi Cheemayile
Im Land der südlichen Pandya
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
வளரும்
பிறையே
தேயாதே
O
wachsende
Sichel,
schwinde
nicht
இனியும்
அழுது
தேம்பாதே
Weine
nicht
mehr
und
trauere
nicht
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யாரடிச்சா
Wer
hat
dich
geschla
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
வளரும்
பிறையே
தேயாதே
O
wachsende
Sichel,
schwinde
nicht
இனியும்
அழுது
தேம்பாதே
Weine
nicht
mehr
und
trauere
nicht
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
வளரும்
பிறையே
தேயாதே
O
wachsende
Sichel,
schwinde
nicht
இனியும்
அழுது
தேம்பாதே
Weine
nicht
mehr
und
trauere
nicht
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
அழுதா
மனசு
தாங்காதே
Das
Herz
kann
die
Tränen
nicht
ertragen
தென்பாண்டிச்
சீமையிலே
Im
Land
der
südlichen
Pandya
தேரோடும்
வீதியிலே
Auf
der
Straße,
wo
Wagen
fahren
மான்
போல
வந்தவனே
Du
kamst
wie
eine
Gazelle
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
யார்
அடித்தாரோ?
Wer
hat
dich
geschlagen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Pulavar Pulamaippithan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.