Paroles et traduction Arunmozhi feat. K. S. Chithra - Velli Kolusu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velli Kolusu
Silver Anklets
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
சொல்லி
இழுத்ததென்ன?
What
was
it
you
whispered?
தூங்காம
செஞ்சதென்ன?
What
kept
you
awake
all
night?
பாடாத
ராகம்
சொல்லி
பாட்டு
படிச்சதென்ன?
Singing
unsung
melodies,
what
did
you
achieve?
கூடாம
கூட
வச்சு
சேத்ததென்ன?
Bringing
together
what
doesn't
belong,
what
did
you
gain?
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
சொல்லி
இழுத்ததென்ன?
What
was
it
you
whispered?
தூங்காம
செஞ்சதென்ன?
What
kept
you
awake
all
night?
துள்ளி
குதிக்கும்
பொன்னி
நதிதான்
Like
the
leaping,
bounding
Kaveri
river,
மெல்ல
மெல்ல
வந்து
அணைக்கும்
Softly,
gently,
it
comes
to
embrace,
மஞ்ச
குளிக்கும்
வஞ்சி
மனச
Like
the
heart
of
a
maiden
bathed
in
turmeric,
கொஞ்சி
கொஞ்சி
அரவணைக்கும்
Lovingly,
tenderly,
it
will
hold
close.
பொன்னி
நதிப்போல
நானும்
உன்ன
Like
the
Kaveri
river,
can
I
too,
பொத்தி
பொத்தி
எடுக்கட்டுமா?
Cherish
and
protect
you?
கண்ணுவழி
பேசும்
சின்னப்பொண்ண
The
young
girl
who
speaks
with
her
eyes,
கட்டிக்
கட்டிக்
கொடுக்கட்டுமா?
Can
I
give
her
to
you
in
marriage?
காத்து
காத்து
நானும்
Waiting
and
waiting,
பூத்துப்
பூத்துப்
போனேன்
I
blossomed
and
bloomed,
சோ்ந்து
பாடும்போது
தேரில்
ஏறலானேன்
When
we
sing
together,
I
feel
like
I'm
riding
a
chariot.
உன்
பேரச்சொல்லி
பாடி
வச்ச
ஊறுதம்மா
Singing
your
name
has
caused
such
sweet
trouble,
my
dear,
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
சொல்லி
இழுத்ததென்ன?
What
was
it
you
whispered?
தூங்காம
செஞ்சதென்ன?
What
kept
you
awake
all
night?
பாடாத
ராகம்
சொல்லி
பாட்டு
படிச்சதென்ன?
Singing
unsung
melodies,
what
did
you
achieve?
கூடாம
கூட
வச்சு
சேத்ததென்ன?
Bringing
together
what
doesn't
belong,
what
did
you
gain?
கண்ணத்தொறந்தேன்
நெஞ்சில்
விழுந்த
I
opened
my
eyes
and
into
my
heart
fell,
உள்ளுக்குள்ள
இன்ப
சொகந்தான்
A
deep
and
joyful
bliss,
எண்ணம்
முழுதும்
பொங்கி
வழியும்
My
thoughts
overflow
and
spill,
வாங்கினது
நல்ல
வரம்தான்
It's
a
beautiful
blessing
I've
received.
கண்ணத்தொறக்காம
மூடிகிட்டேன்
I
closed
my
eyes
and
kept
them
shut,
நெஞ்சில்
வச்சு
அடச்சுபுட்டேன்
Held
it
close
within
my
heart,
பூட்டு
ஒண்ணப்
போட்டு
பூட்டிபுட்டேன்
Put
a
lock
on
it
and
locked
it
away,
சாவியத்தான்
தொலச்சுபுட்டேன்
And
lost
the
key
somewhere.
உள்ள
போயி
நீதான்
You
go
inside
and
பாடுகின்ற
பாட்டு
Sing
your
song,
மெழுகப்போல
நானும்
Like
wax,
I
உருகிப்போனேன்
கேட்டு
Melt
away
listening
to
it,
காலமெல்லாம்
கேட்டிடத்தான்
Forever
I'll
wait
to
hear
it,
காத்திருக்கேன்
பாத்து
Just
watching
and
waiting.
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
சொல்லி
இழுத்ததென்ன?
What
was
it
you
whispered?
தூங்காம
செஞ்சதென்ன?
What
kept
you
awake
all
night?
பாடாத
ராகம்
சொல்லி
பாட்டு
படிச்சதென்ன?
Singing
unsung
melodies,
what
did
you
achieve?
கூடாம
கூட
வச்சு
சேத்ததென்ன?
Bringing
together
what
doesn't
belong,
what
did
you
gain?
வெள்ளி
கொலுசு
மணி
Silver
anklets
chime,
வேலான
கண்ணு
மணி
Sharp
eyes
like
a
spear,
சொல்லி
இழுத்ததென்ன?
What
was
it
you
whispered?
தூங்காம
செஞ்சதென்ன?
What
kept
you
awake
all
night?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.