Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مدى
بساطى
وامليا
اكوابى
Breite
meinen
Teppich
aus
und
fülle
meine
Becher,
وانسى
العتاب
فقد
نسيت
عتابى
und
vergiss
den
Vorwurf,
denn
ich
habe
meinen
Tadel
vergessen.
مدى
بساطى
وامليا
اكوابى
Breite
meinen
Teppich
aus
und
fülle
meine
Becher,
وانسى
العتاب
فقد
نسيت
عتابى
und
vergiss
den
Vorwurf,
denn
ich
habe
meinen
Tadel
vergessen.
عيناكى
يا
بغداد
منذ
طفولتى
Deine
Augen,
oh
Bagdad,
seit
meiner
Kindheit,
شمسان
نعمتان
فى
اهدابى
sind
zwei
segensreiche
Sonnen
in
meinen
Wimpern.
عيناكى
يا
بغداد
منذ
طفولتى
Deine
Augen,
oh
Bagdad,
seit
meiner
Kindheit,
شمسان
نعمتان
فى
اهدابى
sind
zwei
segensreiche
Sonnen
in
meinen
Wimpern.
لا
تنقرى
وجهى
فانتى
حبيبتى
Wende
dich
nicht
von
meinem
Gesicht
ab,
denn
du
bist
meine
Geliebte,
و
ورود
معدتى
وكاس
شرابى
die
Rosen
meines
Magens
und
mein
Becher
Wein.
لا
تنقرى
وجهى
فانتى
حبيبتى
Wende
dich
nicht
von
meinem
Gesicht
ab,
denn
du
bist
meine
Geliebte,
و
ورود
معدتى
وكاس
شرابى
die
Rosen
meines
Magens
und
mein
Becher
Wein.
بغداد
جئتك
كاسفينه
متعبه
Bagdad,
ich
kam
zu
dir
wie
ein
müdes
Schiff,
اخفى
جراحاتى
وراء
ثيابى
das
seine
Wunden
hinter
seiner
Kleidung
verbirgt.
بغداد
جئتك
كاسفينه
متعبه
Bagdad,
ich
kam
zu
dir
wie
ein
müdes
Schiff,
اخفى
جراحاتى
وراء
ثيابى
das
seine
Wunden
hinter
seiner
Kleidung
verbirgt.
وهبط
كا
العصفور
يقصد
عشه
Ich
landete
wie
ein
Spatz,
der
sein
Nest
sucht,
والفجر
عرس
عدنن
وقبابى
und
die
Morgendämmerung
ist
eine
Hochzeit
von
Eden
und
Kuppeln.
وهبط
كا
العصفور
يقصد
عشه
Ich
landete
wie
ein
Spatz,
der
sein
Nest
sucht,
والفجر
عرس
عدنن
وقبابى
und
die
Morgendämmerung
ist
eine
Hochzeit
von
Eden
und
Kuppeln.
بغداد
قرط
على
حرير
عبائتى
Bagdad,
eine
Perle
auf
der
Seide
meines
Umhangs,
و
على
ضفائر
ذينب
و
رباب
und
auf
den
Zöpfen
von
Zainab
und
Rabab.
بغداد
قرط
على
حرير
عبائتى
Bagdad,
eine
Perle
auf
der
Seide
meines
Umhangs,
و
على
ضفائر
ذينب
و
رباب
und
auf
den
Zöpfen
von
Zainab
und
Rabab.
لا
تظلمى
وترى
الربابا
فى
يدى
Sei
nicht
ungerecht,
wenn
du
die
Rabab
in
meiner
Hand
siehst,
فالشوق
اكبر
من
يدى
وربابى
denn
die
Sehnsucht
ist
größer
als
meine
Hand
und
meine
Rabab.
لا
تظلمى
وترى
الربابا
فى
يدى
Sei
nicht
ungerecht,
wenn
du
die
Rabab
in
meiner
Hand
siehst,
فالشوق
اكبر
من
يدى
وربابى
denn
die
Sehnsucht
ist
größer
als
meine
Hand
und
meine
Rabab.
ماذا
ساكتب
عنكى
فى
كتب
الهوا
Was
soll
ich
über
dich
in
den
Büchern
der
Liebe
schreiben,
فهواكى
لا
يكفيه
الف
كتاب
denn
deine
Liebe
reicht
nicht
für
tausend
Bücher.
ماذا
ساكتب
عنكى
فى
كتب
الهوا
Was
soll
ich
über
dich
in
den
Büchern
der
Liebe
schreiben,
فهواكى
لا
يكفيه
الف
كتاب
denn
deine
Liebe
reicht
nicht
für
tausend
Bücher.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Al Madfai, Nizar Qabbani
Album
Baghdad
date de sortie
29-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.