Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ردتك
. ولو
كذاب
Ich
wollte
dich,
sogar
als
Lügner.
ردتك
. تطش
بعمري
صم
عتاب
Ich
wollte,
dass
du
mein
Leben
mit
Vorwürfen
überschüttest.
ردتك
. ولو
شباك
يملي
حياتي
تراب
Ich
wollte
dich,
auch
wenn
du
wie
ein
Fenster
wärst,
das
mein
Leben
mit
Staub
füllt.
ردتك
ولو
صبيًرة
حمره
. تفيً
وجهي
من
حكي
الغيًاب
Ich
wollte
dich,
auch
wenn
du
nur
ein
roter
Kaktus
wärst,
der
mein
Gesicht
vor
den
Worten
der
Abwesenheit
schützt.
كذاب.
كذاب
يا
ثعلب
عِنبنا
الترف
Lügner,
Lügner,
du
Fuchs
unserer
zarten
Trauben.
ونعزًك
ولو
كذاب
Und
wir
schätzen
dich,
auch
wenn
du
ein
Lügner
bist.
دكيت
بابي
. وعشبت
بابي
فرح
Du
klopftest
an
meine
Tür,
und
meine
Tür
erblühte
vor
Freude,
والخشب
عطب
وذاب
und
das
Holz
fault
und
schmilzt.
خدي
اشتعل
. والروح
شبت
ورد
فلفل
Meine
Wange
glühte,
und
meine
Seele
erblühte
wie
eine
Rose,
والتراجي
ذابن
بتيزاب
und
die
Ohrringe
schmolzen
im
Königswasser.
واصهلت
مرجحت
. الكصايب
يا
حبيبي
Ich
wieherte,
meine
Liebste,
wie
eine
Schaukel
der
Zöpfe
,
يا
حبيبي.
يا
حبيبي
Mein
Liebling,
mein
Liebling.
ومتت
مثل
الباب
Und
ich
starb
wie
eine
Tür.
جم
دوب
. موكلنه
القلب
بطًل
Wie
lange
noch?
Haben
wir
nicht
gesagt,
das
Herz
gibt
auf
ومنك
تاب
. كذاب
und
bereut
dich?
Lügner.
يا
قلبي
يا
ثعلب
. من
قبل
كذاب
Oh
mein
Herz,
du
Fuchs,
du
warst
schon
immer
ein
Lügner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Al Madfai, Muthatfar Al Nawab
Album
Baghdad
date de sortie
29-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.