Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خطار
عنا
الفرح
اعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an,
خاف
يمر
بالعقد
رش
العقد
بدموع
fürchte,
sie
geht
am
Knoten
vorbei,
besprenge
den
Knoten
mit
Tränen.
يا
قليبي
وين
الحزن؟
حدر
الحدر
مرفوع
Oh
mein
Herz,
wo
ist
die
Trauer?
Unter
dem
Unteren
ist
sie
erhoben.
دومك
تون
ونتك
تبكي
بدمع
مفجوع
Du
stöhnst
immer,
und
dein
Stöhnen
weint
mit
qualvollen
Tränen.
طيفك
أمل
كذاب
فوق
السما
مرفوع
Dein
Bild
ist
eine
falsche
Hoffnung,
hoch
über
dem
Himmel
erhoben.
بالك
تصيح
بحزن
صوت
الحزن
مسموع
Hüte
dich,
in
Trauer
zu
schreien,
die
Stimme
der
Trauer
ist
hörbar.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
شكبان
ليلك
غضب
بالك
تفز
بالليل
Wie
wütend
ist
deine
Nacht,
hüte
dich,
in
der
Nacht
aufzuschrecken.
دافن
بصيص
الأمل
مسهر
نجوم
سهيل
Ich
begrabe
den
Hoffnungsschimmer,
lasse
die
Sterne
von
Suhail
wach
bleiben.
والريل
فات
و
جزا
ما
لك
شغل
بالريل
Und
die
Eisenbahn
ist
vorbei
und
vergangen,
du
hast
nichts
mit
der
Eisenbahn
zu
tun.
حط
لنا
موقد
جمر
زود
سعير
الويل
Stell
uns
eine
Feuerstelle
hin,
vermehre
die
Glut
des
Elends.
ذوب
شموع
الوصل
فرهد
حبابي
الهيل
Schmelze
die
Kerzen
der
Verbindung,
streue
meine
Kardamomkörner.
بس
لا
يبوك
العمر
طيف
العمر
ملسوع
Aber
lass
nicht
das
Leben
stehlen,
das
Bild
des
Lebens
ist
berührt.
خطار
عنا
الفرح
نعلق
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
hängen
Tabletts
voller
Kerzen
auf.
خطار
عنا
الفرح
نعلق
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
hängen
Tabletts
voller
Kerzen
auf.
لملم
سنين
العمر
عثرها
ليل
الظيم
Sammle
die
Jahre
des
Lebens,
die
Nacht
der
Unterdrückung
hat
sie
stolpern
lassen.
فارشها
فوق
الهضب
طرزها
لون
الغيم
Breite
sie
über
dem
Hügel
aus,
verziere
sie
mit
der
Farbe
der
Wolken.
مشتال
عمرك
ذبل
ما
حن
نثيث
الديم
Dein
Lebenszweig
ist
verdorrt,
der
sanfte
Regen
hat
sich
nicht
erbarmt.
والكيظ
أجاك
بثقل
بعدك
تظل
امجيم
Und
die
sengende
Hitze
kam
mit
Wucht,
du
bleibst
immer
noch
standhaft.
خيال
حلمك
مرق
اش
تقول
له
عيب
انهيم؟
Die
Fantasie
deines
Traums
ist
vorbeigezogen,
was
sagst
du
ihm?
Schäm
dich,
wir
weinen!
يبست
نهار
الأمل
و
انتظر
روحي
تموت
Der
Tag
der
Hoffnung
ist
verdorrt,
und
ich
warte
darauf,
dass
meine
Seele
stirbt.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
بدموعي
طيفك
غرق
نمسح
دموع
الطيف
In
meinen
Tränen
ist
dein
Bild
ertrunken,
wir
wischen
die
Tränen
des
Bildes
weg.
اش
أمسح
جزاني
الوقت؟
راح
الحلم
يا
حيف
Was
soll
ich
wegwischen?
Die
Zeit
hat
mich
überholt,
der
Traum
ist
weg,
wie
schade.
قمرية
وما
مش
بعد
وليش
احنا
مش
بصيف؟
Ein
Mondweibchen
und
es
gibt
keines
mehr,
und
warum
sind
wir
nicht
im
Sommer?
ظلمة
ودواشق
حزن
لا
تظن
روحي
بكيف
Dunkelheit
und
Kissen
der
Trauer,
glaube
nicht,
dass
es
meiner
Seele
gut
geht.
غرب
شراع
الفرح
أهلا
أجانا
الضيف
Das
Segel
der
Freude
ist
untergegangen,
willkommen,
der
Gast
ist
gekommen.
حسبا
لي
يسوى
العتب
تاري
العتب
مرفوع
Ich
dachte,
es
wäre
den
Tadel
wert,
aber
der
Tadel
ist
aufgehoben.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
خطار
عنا
الفرح
نعلك
صواني
شموع
Die
Freude
ist
zu
Gast,
wir
zünden
Tabletts
voller
Kerzen
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Al Madfai, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.