Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شمسين
عيونك
و
الله
والخد
شمام
Deine
Augen
sind
wie
zwei
Sonnen,
und
deine
Wange
wie
eine
Honigmelone,
أطيب
من
تمر
البصرى
و
تفاح
الشام
Süßer
als
Datteln
aus
Basra
und
Äpfel
aus
Damaskus.
شمسين
عيونك
و
الله
والخد
شمام
Deine
Augen
sind
wie
zwei
Sonnen,
und
deine
Wange
wie
eine
Honigmelone,
أطيب
من
تمر
البصرى
و
تفاح
الشام
Süßer
als
Datteln
aus
Basra
und
Äpfel
aus
Damaskus.
شمسين
عيونك
و
الله
والخد
شمام
Deine
Augen
sind
wie
zwei
Sonnen,
und
deine
Wange
wie
eine
Honigmelone,
أطيب
من
تمر
البصرى
و
تفاح
الشام
Süßer
als
Datteln
aus
Basra
und
Äpfel
aus
Damaskus.
شمسين
عيونك
و
الله
والخد
شمام
Deine
Augen
sind
wie
zwei
Sonnen,
und
deine
Wange
wie
eine
Honigmelone,
أطيب
من
تمر
البصرى
و
تفاح
الشام
Süßer
als
Datteln
aus
Basra
und
Äpfel
aus
Damaskus.
عشر
سنين
أسهر
لعيونك
و
أقدر
ما
نام
Zehn
Jahre
lang
wache
ich
für
deine
Augen
und
kann
nicht
schlafen,
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
قلبي
مثل
الجمرة
Mein
Herz
ist
wie
eine
Glut,
معسل
يا
خدود
السمرا
Süß
wie
Honig,
oh
Wangen
der
Braunen,
هو
السابيني
بسحره
Er
ist
es,
der
mich
mit
seinem
Zauber
gefangen
hält,
يا
بخت
اللي
بعيونك
Glücklich
ist
der,
der
sein
Leben
يا
حلوة
يخلص
عمره
in
deinen
Augen
verbringt,
meine
Schöne.
معسل
يا
خدود
السمرا
Süß
wie
Honig,
oh
Wangen
der
Braunen,
هو
السابيني
بسحره
Er
ist
es,
der
mich
mit
seinem
Zauber
gefangen
hält,
يا
بخت
اللي
بعيونك
Glücklich
ist
der,
der
sein
Leben
يا
حلوة
يخلص
عمره
in
deinen
Augen
verbringt,
meine
Schöne.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
شفة
معسل
بحريني
لامسته
و
ذاب
Eine
Lippe,
süß
wie
Bahrainischer
Honig,
ich
berührte
sie
und
sie
schmolz,
شفة
معسل
بحريني
لامسته
و
ذاب
Eine
Lippe,
süß
wie
Bahrainischer
Honig,
ich
berührte
sie
und
sie
schmolz.
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
قلبي
مثل
الجمرة
Mein
Herz
ist
wie
eine
Glut.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
خطواتك
مشية
عسكر,
محسوبة
حساب
Deine
Schritte
sind
wie
der
Marsch
eines
Soldaten,
wohl
bemessen,
و
العين
و
جرة
الحاجب,
قوس
و
نشاب
Und
das
Auge
und
der
Schwung
der
Augenbraue,
wie
Bogen
und
Pfeil.
شفة
معسل
بحريني
لامسته
و
ذاب
Eine
Lippe,
süß
wie
Bahrainischer
Honig,
ich
berührte
sie
und
sie
schmolz.
شفة
معسل
بحريني
لامسته
و
ذاب
Eine
Lippe,
süß
wie
Bahrainischer
Honig,
ich
berührte
sie
und
sie
schmolz.
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
شلون
أنام
الليل
؟
Wie
kann
ich
nachts
schlafen?
قلبي
مثل
الجمرة
Mein
Herz
ist
wie
eine
Glut,
معسل
يا
خدود
السمرا
Süß
wie
Honig,
oh
Wangen
der
Braunen,
هو
السابيني
بسحره
Er
ist
es,
der
mich
mit
seinem
Zauber
gefangen
hält,
يا
بخت
اللي
بعيونك
Glücklich
ist
der,
der
sein
Leben
يا
حلوة
يخلص
عمره
in
deinen
Augen
verbringt,
meine
Schöne.
معسل
يا
خدود
السمرا
Süß
wie
Honig,
oh
Wangen
der
Braunen,
هو
السابيني
بسحره
Er
ist
es,
der
mich
mit
seinem
Zauber
gefangen
hält,
يا
بخت
اللي
بعيونك
Glücklich
ist
der,
der
sein
Leben
يا
حلوة
يخلص
عمره
in
deinen
Augen
verbringt,
meine
Schöne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Al Madfai, Kadim Al Sadi
Album
Baghdad
date de sortie
29-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.