Paroles et traduction Ilias Vrettos feat. Master Tempo - Ax Kardia Mou (Remix) [Ilias Vrettos vs. Master Tempo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ax Kardia Mou (Remix) [Ilias Vrettos vs. Master Tempo]
Ах, сердце мое (Ремикс) [Илиас Вреттос vs. Master Tempo]
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Master
Tempo
Master
Tempo
Δεν
ξέρεις
που
είσαι,
που
θέλεις
να
πας
Ты
не
знаешь,
где
ты,
куда
хочешь
идти
Αλλού
ταξιδεύεις,
αλλού
αγαπάς
В
других
местах
путешествуешь,
в
других
местах
любишь
Εσύ
ορίζεις
αν
γελάω
ή
πονώ
Ты
решаешь,
смеюсь
я
или
страдаю
Εσύ
χτυπάς,
χτυπάς,
υπαγορεύεις
Ты
бьешься,
бьешься,
диктуешь,
αν
πεθαίνω
ή
ζω
живу
я
или
умираю
Μα
μ'εσένα
αναπνέω,
Но
с
тобой
я
дышу,
μ'εσένα
αγαπώ
с
тобой
я
люблю
Από
σένα
κυλάει
το
αίμα
μου
για
να
ζω
От
тебя
течет
моя
кровь,
чтобы
я
жил
Σ'ακολουθώ
τυφλά
Следую
за
тобой
слепо
πετάω
τη
λογική
μακριά
отбрасываю
логику
прочь
γιατί
ό,
τι
κι
αν
κάνω
δεν
μπορώ
потому
что,
что
бы
я
ни
делал,
не
могу
ν'αλλάξω
καρδιά
поменять
сердце
(Ν'αλλάξω
καρδιά)
(Поменять
сердце)
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Γιατί
με
βασανίζεις
και
με
τυραννάς
Зачем
ты
мучаешь
меня
и
терзаешь
Σε
λάθος
μονοπάτια
γιατί
με
γυρνάς
По
ложным
тропам
зачем
ты
меня
водишь
Αφού
σ'ακολουθώ
όπου
με
πας
Ведь
я
следую
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
шла
και
κάνω
πάντα
ό,
τι
προστάζεις
и
всегда
делаю
то,
что
ты
прикажешь
ό,
τι
μου
ζητάς
то,
что
ты
просишь
(Αχ
καρδιά
μου)
(Ах,
сердце
мое)
Να
μπορούσα
δίχως
εσένα
να
ζω
Если
бы
я
мог
жить
без
тебя
Όταν
οι
έρωτες
πεθαίνουνε
να
μην
πονώ
Когда
любовь
умирает,
не
страдать
Να
αγαπούσα
μόνο
με
το
μυαλό
Любить
только
разумом
Σταμάτα
να
χτυπάς,
να
λυτρωθώ
Перестань
биться,
чтобы
я
освободился
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Στο
βάθος
εύκολο
θα'ναι
В
глубине
души
это
будет
легко
όμως
που
να
πάρει
σε
θυμάμαι
но
куда
ни
шло,
я
помню
тебя
Πάω
να
τρελαθώ
όπου
να'ναι
Я
скоро
сойду
с
ума
Μες
στο
κορμί
σου
υπάρχω
В
твоем
теле
я
существую
Εσένα
μόνο
χτυπώ
Только
для
тебя
бьюсь
Χαρίζω
γέλιο
ή
δάκρυ
Дарую
смех
или
слезы
Σε
χαϊδεύω
ή
σε
πονώ
Ласкаю
тебя
или
причиняю
боль
(Αχ
καρδιά
μου
τι)
(Ах,
сердце
мое,
что)
Εγώ
σου
δίνω
ανάσα
Я
даю
тебе
дыхание
Εγώ
για
σένα
αγαπώ
Я
ради
тебя
люблю
Η
λογική
δεν
υπάρχει
Логики
не
существует
τη
ζωή
σου
κυβερνώ
твоей
жизнью
управляю
(Αχ
καρδιά
μου)
(Ах,
сердце
мое)
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Αχ
καρδιά
μου
τι
να
σε
κάνω
κι
απόψε
Ах,
сердце
мое,
что
мне
с
тобой
делать
и
сегодня
вечером
Κάνε
μαχαιριά
την
αγάπη
και
κόψε
Сделай
любовь
ножом
и
отрежь
Δυό
φτερά
που
τώρα
ποτέ
δεν
πετάνε
Два
крыла,
которые
теперь
никогда
не
летают
Μένουν
τελικά
μόνοι
όσοι
αγαπάνε
В
конце
концов,
одиноки
остаются
те,
кто
любит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIMITRIS TSAFAS, KOSTAS MILIOTAKIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.