Paroles et traduction Ilias Vrettos - Allos Anthropos
Άλλο
δάκρυ
δε
θα
χαραμίσω,
δεν
αξίζεις
τίποτα
πια
Еще
одна
слеза,
которую
я
не
потрачу
впустую,
ты
больше
ничего
не
стоишь.
και
τυχαία
αν
σε
δω
ξανά
μπροστά
μου,
и
случайно,
если
я
снова
увижу
тебя
перед
собой,
θα
γυρίσω
απ'την
άλλη
τη
μεριά
Я
повернусь.
Δεν
θα
δώσω
άλλη
αφορμή,
να
μπεις
μες'τη
δική
μου
τη
ζωή
Я
не
дам
тебе
еще
одной
причины
входить
в
мою
жизнь.
δεν
θα
επιτρέψω
να
μπορείς,
όποτε
σου
έρθει
να
με
δεις
Я
не
позволю
тебе,
когда
бы
ты
ни
пришел
ко
мне
Άλλος
άνθρωπος
θα
είμαι
Я
буду
другим
человеком
δεν
θα
σκάσω
εγώ
για
σένα
Я
не
заткнусь
ради
тебя
πήρα
φόρα
πάω
γι'άλλα,
πράγματα
μεγάλα
Я
на
пути
к
другим
вещам,
большим
вещам.
άλλος
άνθρωπος
θα
γίνω
Я
стану
другим
человеком
θα
βρω
κάποια
ν'αγαπήσω
Я
найду
кого-нибудь,
кого
смогу
полюбить.
κι
όταν
έρθεις
πάλι
πίσω,
άμυνες
θα
χτίσω
и
когда
ты
вернешься
снова,
я
построю
оборону.
'Αν
ήξερες
τι
ένιωθα
αγάπη
μου
για
σένα,
"Если
бы
ты
знал,
что
я
чувствовал,
моя
любовь
к
тебе,
δεν
θα
'φευγες
ποτέ
μακριά,
θα
ήσουνα
μ'εμένα
ты
бы
никогда
не
ушел,
ты
был
бы
со
мной.
μα
είναι
αργά
για
θαύματα
και
αν
θέλεις
να
γυρίσεις,
но
уже
слишком
поздно
для
чудес,
и
если
ты
хочешь
вернуться,
την
πόρτα
μου
θα
βρεiς
κλειστή,
мою
дверь
ты
найдешь
закрытой,
ήσυχο
να
μ'αφήσεις
оставь
меня
в
покое
Δεν
κατάλαβες
τι
ήσουνα
για
μένα,
σου
'δωσα
τόσα
πολλά
Ты
не
понимал,
кем
ты
был
для
меня,
я
дал
тебе
так
много
μυστικά
κρατούσες
από
μένα,
βάζω
τέλος
τώρα
οριστικά
у
тебя
были
от
меня
секреты,
теперь
я
окончательно
положил
этому
конец.
Άλλος
άνθρωπος
θα
είμαι
Я
буду
другим
человеком
δεν
θα
σκάσω
εγώ
για
σένα
Я
не
заткнусь
ради
тебя
πήρα
φόρα
πάω
γι'άλλα,
πράγματα
μεγάλα
Я
на
пути
к
другим
вещам,
большим
вещам.
άλλος
άνθρωπος
θα
γίνω
Я
стану
другим
человеком
θα
βρω
κάποια
ν'αγαπήσω
Я
найду
кого-нибудь,
кого
смогу
полюбить.
κι
όταν
έρθεις
πάλι
πίσω,
άμυνες
θα
χτίσω
и
когда
ты
вернешься
снова,
я
построю
оборону.
Αν
ήξερες
τι
ένιωθα
αγάπη
μου
για
σένα,
Если
бы
ты
знал,
что
я
чувствовал,
моя
любовь
к
тебе,
δεν
θα
'φευγες
ποτέ
μακριά,
θα
ήσουνα
μ'εμένα
ты
бы
никогда
не
ушел,
ты
был
бы
со
мной.
μα
είναι
αργά
για
θαύματα
και
αν
θέλεις
να
γυρίσεις,
но
уже
слишком
поздно
для
чудес,
и
если
ты
хочешь
вернуться,
την
πόρτα
μου
θα
βρεις
κλειστή,
мою
дверь
ты
найдешь
закрытой,
ήσυχο
να
μ'αφήσεις
оставь
меня
в
покое
Άλλος
άνθρωπος
θα
είμαι
Я
буду
другим
человеком
δεν
θα
σκάσω
εγώ
για
σένα
Я
не
заткнусь
ради
тебя
πήρα
φόρα
πάω
γι'άλλα
Я
собираюсь
получить
еще.
Αν
ήξερες
τι
ένιωθα
αγάπη
μου
για
σένα,
Если
бы
ты
знал,
что
я
чувствовал,
моя
любовь
к
тебе,
δεν
θα
'φευγες
ποτέ
μακριά,
θα
ήσουνα
μ'εμένα
ты
бы
никогда
не
ушел,
ты
был
бы
со
мной.
μα
είναι
αργά
για
θαύματα
και
αν
θέλεις
να
γυρίσεις,
но
уже
слишком
поздно
для
чудес,
и
если
ты
хочешь
вернуться,
την
πόρτα
μου
θα
βρεις
κλειστή,
мою
дверь
ты
найдешь
закрытой,
ήσυχο
να
μ'αφήσεις
оставь
меня
в
покое
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): elena marra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.