Paroles et traduction Ilias Vrettos - Kanei Monaxia
Στο
τηλέφωνο
μιλούσα
με
ένα
φίλο
απ′
τα
παλιά
По
телефону
я
разговаривал
с
другом
из
прежних
времен.
που
με
ρώταγε
πως
είμαι
και
αν
περνάω
καλά
спрашивал
меня,
как
у
меня
дела
и
хорошо
ли
я
провожу
время
αν
εδώ
που
μένω
κάνει
άσχημο
ή
καλό
καιρό
если
там,
где
я
живу,
бывает
плохая
погода
или
хорошая
погода
μα
ούτε
καν
το
'χω
προσέξει
μιας
και
συ
δεν
είσαι
εδώ
но
я
даже
не
заметил
этого
с
тех
пор,
как
тебя
здесь
нет.
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
κάνει
μοναξιά
Это
отдаляет
тебя
от
одиночества,
это
отдаляет
одиночество
απ′
την
ώρα
του
αντίο
που
'παμε
εμείς
οι
δύο,
с
того
самого
прощания,
когда
мы
вдвоем
отправились
в,
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
μάτια
μου
γλυκά
Избавь
меня
от
одиночества,
мои
сладкие
глаза.
και
όσο
λείπεις
μακριά
μου
σβήνει
η
φλόγα
στη
καρδιά
μου.
и
пока
ты
далеко
от
меня,
пламя
в
моем
сердце
гаснет.
Στο
τηλέφωνο
με
πήρε
ένας
φίλος
απ'
το
χτες
Вчерашний
друг
позвонил
мне
по
телефону.
και
όταν
ρώτησε
τι
κάνεις
ένιωσα
ενοχές
и
когда
она
спросила,
что
ты
делаешь,
я
почувствовал
себя
виноватым
που
δεν
ήξερα
για
σένα
έστω
κάτι
να
του
πω
что
я
не
знал
о
тебе
хоть
что-то,
чтобы
рассказать
ему
και
με
μάτια
δακρυσμένα
έκλεισα
το
ακουστικό
и
со
слезящимися
глазами
я
выключил
гарнитуру
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
κάνει
μοναξιά
Это
отдаляет
тебя
от
одиночества,
это
отдаляет
одиночество
απ′
την
ώρα
του
αντίο
που
′παμε
εμείς
οι
δύο,
с
того
самого
прощания,
когда
мы
вдвоем
отправились
в,
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
μάτια
μου
γλυκά
Избавь
меня
от
одиночества,
мои
сладкие
глаза.
και
όσο
λείπεις
μακριά
μου
σβήνει
η
φλόγα
στη
καρδιά
μου.
и
пока
ты
далеко
от
меня,
пламя
в
моем
сердце
гаснет.
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
κάνει
μοναξιά
Это
отдаляет
тебя
от
одиночества,
это
отдаляет
одиночество
απ'
την
ώρα
του
αντίο
που
′παμε
εμείς
οι
δύο,
с
того
самого
прощания,
когда
мы
вдвоем
отправились
в,
Κάνει
μοναξιά
μακριά
σου,
μάτια
μου
γλυκά
Избавь
меня
от
одиночества,
мои
сладкие
глаза.
και
όσο
λείπεις
μακριά
μου
σβήνει
η
φλόγα
στη
καρδιά
μου.
и
пока
ты
далеко
от
меня,
пламя
в
моем
сердце
гаснет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akis Deiximos, Antonis Pappas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.