Ilias Vrettos - Kanei Monaxia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ilias Vrettos - Kanei Monaxia




Στο τηλέφωνο μιλούσα με ένα φίλο απ′ τα παλιά
По телефону я разговаривал с другом из прежних времен.
που με ρώταγε πως είμαι και αν περνάω καλά
спрашивал меня, как у меня дела и хорошо ли я провожу время
αν εδώ που μένω κάνει άσχημο ή καλό καιρό
если там, где я живу, бывает плохая погода или хорошая погода
μα ούτε καν το 'χω προσέξει μιας και συ δεν είσαι εδώ
но я даже не заметил этого с тех пор, как тебя здесь нет.
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Это отдаляет тебя от одиночества, это отдаляет одиночество
απ′ την ώρα του αντίο που 'παμε εμείς οι δύο,
с того самого прощания, когда мы вдвоем отправились в,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Избавь меня от одиночества, мои сладкие глаза.
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
и пока ты далеко от меня, пламя в моем сердце гаснет.
Στο τηλέφωνο με πήρε ένας φίλος απ' το χτες
Вчерашний друг позвонил мне по телефону.
και όταν ρώτησε τι κάνεις ένιωσα ενοχές
и когда она спросила, что ты делаешь, я почувствовал себя виноватым
που δεν ήξερα για σένα έστω κάτι να του πω
что я не знал о тебе хоть что-то, чтобы рассказать ему
και με μάτια δακρυσμένα έκλεισα το ακουστικό
и со слезящимися глазами я выключил гарнитуру
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Это отдаляет тебя от одиночества, это отдаляет одиночество
απ′ την ώρα του αντίο που ′παμε εμείς οι δύο,
с того самого прощания, когда мы вдвоем отправились в,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Избавь меня от одиночества, мои сладкие глаза.
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
и пока ты далеко от меня, пламя в моем сердце гаснет.
Κάνει μοναξιά μακριά σου, κάνει μοναξιά
Это отдаляет тебя от одиночества, это отдаляет одиночество
απ' την ώρα του αντίο που ′παμε εμείς οι δύο,
с того самого прощания, когда мы вдвоем отправились в,
Κάνει μοναξιά μακριά σου, μάτια μου γλυκά
Избавь меня от одиночества, мои сладкие глаза.
και όσο λείπεις μακριά μου σβήνει η φλόγα στη καρδιά μου.
и пока ты далеко от меня, пламя в моем сердце гаснет.





Writer(s): Akis Deiximos, Antonis Pappas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.