Paroles et traduction Ilkan Gunuc feat. Ebru Polat - İnat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
nasıl
inat,
nasıl
bir
gurur
Что
это
за
упрямство,
что
за
гордость,
Çocuk
gibi
her
şeye
küsüp
kayboluyor
Как
ребенок,
ты
дуешься
на
всё
и
пропадаешь.
Ama
kabahat,
deli
gibi
peşinde
koşan
şu
yüreğimde
Но
вина
на
моем
сердце,
которое
безумно
гонится
за
тобой.
Ah
gönlün!
Oldu
mu,
oldu
mu,
oldu
mu
bebeğim
Ах,
сердце!
Ну
что,
хватит
уже,
хватит,
малышка!
Sabrım
taşıyo
bak
Мое
терпение
на
пределе,
смотри.
Bu
çilem
doldu
mu,
doldu
mu,
doldu
mu
yüreğim
Моя
чаша
терпения
переполнилась,
переполнилась,
сердце
мое
переполнено.
Senden
soğuyacak
Оно
остынет
к
тебе.
Gönlün,
oldu
mu,
oldu
mu,
oldu
mu
bebeğim
Сердце,
ну
что,
хватит
уже,
хватит,
малышка!
Sabrım
taşıyo
bak
Мое
терпение
на
пределе,
смотри.
Bu
çilem
doldu
mu,
doldu
mu,
doldu
mu
yüreğim
Моя
чаша
терпения
переполнилась,
переполнилась,
сердце
мое
переполнено.
Senden
soğuyacak
Оно
остынет
к
тебе.
İnadı
bırak,
ya
beni
bırak!
Оставь
свое
упрямство,
или
оставь
меня!
Bu
nasıl
bir
aşk,
nasıl
bir
cefa
Что
это
за
любовь,
что
за
мучение,
Böyle
gidecekse
tanıma
beni
bi
daha
Если
так
будет
продолжаться,
за
другую
меня
сочтешь.
Bak
son
bi
defa,
arıyorum
telefonu
aç
Смотри,
в
последний
раз
звоню,
возьми
трубку.
Alo
de
bana!
Скажи
мне
"алло"!
Ah
gönlün!
oldu
mu,
oldu
mu,
oldu
mu
bebeğim
Ах,
сердце!
Ну
что,
хватит
уже,
хватит,
малышка!
Sabrım
taşıyor
bak
Мое
терпение
на
пределе,
смотри.
Bu
çilem
doldu
mu,
doldu
mu,
doldu
mu
yüreğim
Моя
чаша
терпения
переполнилась,
переполнилась,
сердце
мое
переполнено.
Senden
soğuyacak
Оно
остынет
к
тебе.
Gönlün
oldu
mu,
oldu
mu,
oldu
mu
bebeğim
Сердце,
ну
что,
хватит
уже,
хватит,
малышка!
Sabrım
taşıyor
bak
Мое
терпение
на
пределе,
смотри.
Bu
çilem
doldu
mu
doldu
mu
doldu
mu
yüreğim
Моя
чаша
терпения
переполнилась,
переполнилась,
сердце
мое
переполнено.
Senden
soğuyacak
Оно
остынет
к
тебе.
İnadı
bırak,
telefona
bak!
Оставь
свое
упрямство,
ответь
на
звонок!
Gönlün!
Oldu
mu,
oldu
mu,
oldu
mu
bebeğim
Сердце!
Ну
что,
хватит
уже,
хватит,
малышка!
Sabrım
taşıyor
bak
Мое
терпение
на
пределе,
смотри.
Bu
çilem
doldu
mu
doldu
mu
Doldu
mu
yüreğim
Моя
чаша
терпения
переполнилась,
переполнилась,
сердце
мое
переполнено.
Senden
soğuyacak
Оно
остынет
к
тебе.
İnadı
bırak,
telefona
bak!
Оставь
свое
упрямство,
ответь
на
звонок!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilker Karaman, Valandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.