Paroles et traduction ill Nicky - Leo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Might
be
fallin'
in
love,
might
be
fallin'
in
lust,
Кажется,
я
влюбляюсь,
а
может,
это
просто
вожделение,
I
guess
that
it
could
be
both
though,
so
it
gives
me
a
little
bit
of
rush,
Думаю,
и
то,
и
другое,
от
этого
мурашки
по
коже,
Trust,
what?
Доверие?
Что?
Think
I'm
movin'
too
quick,
Думаешь,
я
слишком
быстро
несусь?
I
let
my
heart
loose
like
it
was
in
a
noose,
and
I'm
breakin
rules
with
this
chick,
Я
отпустил
своё
сердце,
будто
оно
было
в
петле,
и
нарушаю
все
правила
с
этой
цыпочкой,
She's
a
Leo.
Она
же
Львица.
It's
part
of
her
background,
Это
в
её
природе,
To
be
so
appealing
and
charming,
as
Jax'
town,
Быть
такой
притягательной
и
очаровательной,
как
город
Джакс,
But
I
back
out
cuz
she
backs
out
but
then
I
come
back
cuz
she's
in
it,
Но
я
отступаю,
потому
что
она
отступает,
но
потом
я
возвращаюсь,
потому
что
она
в
деле,
We
get
drunk
and
she
lash
out,
I'm
mad
now,
but
she
livid.
Мы
напиваемся,
и
она
срывается,
я
зол,
но
она
в
бешенстве.
I'm
thinkin'
that
I'm
done,
Я
думаю,
что
с
меня
хватит,
I
wanna
be
alone,
Я
хочу
побыть
один,
It's
crazy
though,
cuz
when
I'm
wit'
her,
Хотя
это
безумие,
ведь
когда
я
с
ней,
Man,
it
feels
like
I'm
stoned,
Чувак,
такое
чувство,
что
я
под
кайфом,
And
I'm
in
the
zone,
И
я
в
потоке,
And
I
feel
gone,
И
я
теряюсь,
And
my
heart
is
pumpin
like
chrome,
И
моё
сердце
качает,
как
хром,
When
we
uh,
when
we
bone,
Когда
мы,
ну,
когда
мы
занимаемся
этим,
Yo,
her
bed
is
my
throne,
come
on.
Йоу,
её
кровать
- мой
трон,
да
ладно.
She
could
be
the
one,
Может,
она
та
самая,
But
then
again
I
should
be
reminded
that
maybe
I'm
blinded
by
the
sun.
Но,
опять
же,
мне
нужно
напомнить
себе,
что,
возможно,
меня
слепит
солнце.
I
should
take
my
time.
Мне
нужно
не
торопиться.
But
how
could
I
take
time,
Но
как
я
могу
не
торопиться,
When
I'm
wit'
her
it
don't
exist
in
my
mind.
Когда
я
с
ней,
время
перестаёт
существовать
для
меня.
She's
so
fine,
she
ain't
fine,
nevermind,
Она
такая
классная,
нет,
не
классная,
забудь,
It
ain't
a
good
enough
adjective,
Это
недостаточно
хорошее
прилагательное,
To
explain
now
really
how
bad
she
is,
Чтобы
объяснить,
насколько
она
сногсшибательна,
I
need
a
better
vocab
to
be
rappin'
this.
Мне
нужен
словарь
получше,
чтобы
зачитать
это.
She's
immaculate.
Она
безупречна.
But
she's
insecure.
Но
она
не
уверена
в
себе.
She
don't
trust
the
fact
that
I'm
in
to
her
but
I'm
in
to
her.
Она
не
верит,
что
я
запал
на
неё,
но
я
запал
на
неё.
I
don't
know
how
to
act
now,
Я
не
знаю,
как
мне
себя
вести,
But
I
know
a
thing
or
two
about
her
background,
Но
я
кое-что
знаю
о
её
прошлом,
Her
Zodiac
sign
make
her
act
out.
Её
знак
зодиака
заставляет
её
выходить
из
себя.
I'm
latched
down
to
her
grip,
Я
в
её
тисках,
Her
jaw
strength,
it
won't
budge.
Её
хватка
стальная,
не
сдвинуть.
I
think
I
may
I
think
I
may,
Кажется,
я,
кажется,
я,
Yo
I
know
I
shouldn't
fall
in
love
cuz...
Йоу,
я
знаю,
что
не
должен
влюбляться,
потому
что...
She
forgives,
she
don't
forget,
Она
прощает,
но
не
забывает,
She
got
me
hooked
and
I
need
some
more,
Я
на
крючке,
и
мне
нужно
ещё,
I
get
so
attracted
the
minute
I
hear
the
sound
of
her
roar,
Меня
так
тянет
к
ней,
как
только
я
слышу
её
рык,
Cuz
she's
a
leo,
Ведь
она
Львица,
That's
my
lion.
Моя
Львица.
What?
Is
it
over?
Do
I
move
on
now?
Что?
Всё
кончено?
Мне
двигаться
дальше?
Or
do
I
get
the
groove
on,
wit'
a
girl,
wit'
her
boobs
all
out?
Или
мне
оторваться
с
какой-нибудь
цыпочкой
с
голой
грудью?
Couldn't
if
I
tried.
Не
смог
бы,
даже
если
бы
попытался.
I
ain't
lyin'
but
my
lion
keep
me
survivin',
Не
вру,
моя
Львица
помогает
мне
выживать,
And
my
eyes
on
her
cuz
shes
vibrant.
И
мои
глаза
прикованы
к
ней,
потому
что
она
яркая.
And
I
love
the
way
that
her
eyes
change,
И
мне
нравится,
как
меняется
цвет
её
глаз,
It's
kinda
like
a
mood
ring,
Это
как
кольцо
настроения,
And
I
know
when
she's
havin'
her
off
days,
И
я
знаю,
когда
у
неё
плохие
дни,
And
my
mind
races
cuz
her
mood
swings
and
she's
gettin'
meaner,
И
мой
разум
мечется,
потому
что
у
неё
перепады
настроения,
и
она
становится
злее,
Her
character
is
so
dangerous,
Её
нрав
такой
опасный,
I
call
her
Ms.
Demeanor.
Я
зову
её
Мисс
Недовольство.
I'm
contemplatin'
if
she's
in,
Я
размышляю,
в
деле
ли
она,
I
don't
wanna
say
it
but
I'm
often
almost
about
to
end
the
whole
thing.
Не
хочу
этого
говорить,
но
я
часто
почти
готов
покончить
со
всем
этим.
She
says
she
knows
her
position,
Она
говорит,
что
знает
своё
место,
She
says
she
knows
she's
a
little
bit
difficult,
Она
говорит,
что
знает,
что
немного
сложна,
But
it's
hard
for
her
to
listen.
Но
ей
трудно
слушать.
She
stubborn,
she
tough,
Она
упрямая,
она
жёсткая,
She's
rugged,
with
love.
Она
грубая,
но
любящая.
She
loves
it
when
I'm
up
in
it,
Она
любит,
когда
я
в
деле,
And
I'm
gettin
rough.
И
становлюсь
грубым.
She's
my
woman,
my
lioness,
Она
моя
женщина,
моя
Львица,
She's
supposed
to
be
with
her
king,
Она
должна
быть
со
своим
королём,
And
I
get
so
attracted
when
I
hear
her
sing.
И
меня
так
тянет
к
ней,
когда
я
слышу,
как
она
поёт.
Cuz
she's
my
leo.
Потому
что
она
моя
Львица.
She's
my
leo,
Она
моя
Львица,
She
forgives,
she
don't
forget,
Она
прощает,
но
не
забывает,
She
got
me
hooked
and
I
need
some
more,
Я
на
крючке,
и
мне
нужно
ещё,
I
get
so
attracted
the
minute
I
hear
the
sound
of
her
roar,
Меня
так
тянет
к
ней,
как
только
я
слышу
её
рык,
Yea,
my
lion.
Да,
моя
Львица.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Beatrice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.