Paroles et traduction ILL-YES feat. Zedk - Mayday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أم
أم
أم
مابقاش
بقاش
ديجا
فراسك
عايش
12
Эм,
эм,
эм,
больше
нет,
уже
нет,
ты
живешь
в
бреду.
هوما
كاش
بكاش
ونتا
فكتاب
لافونير
تالف
الباج
Они
копят
деньжата,
а
ты
в
книге
Лафонтена
листаешь
страницы.
قهاد
الكاجة
مول
السطح
يزق
على
مول
الباش
Тот,
кто
на
крыше,
толкает
того,
кто
внизу.
تقول
كاش
حاجة،
يصلو
عليك
كي
تكون
فالجامع
خاشع
Скажешь
что-нибудь,
на
тебя
набросятся,
как
будто
ты
в
мечети,
смиренно
молишься.
مع
روحك
باغار،
حارق
وفراسك
باغاج
Злишься
на
себя,
горишь,
и
в
твоей
голове
багаж.
دارب
بلاكا،
طريق
لي
تديها
سافاج
Идешь
по
дикой
дороге,
по
которой
идешь
ты,
дикарь.
ليزاباش
يخلوك
تحلم
بتراب
ما
غير
ترابك
Иностранцы
заставляют
тебя
мечтать
о
земле,
ничего
кроме
твоей
земли.
يديرو
الدراما
بلكراطن
Они
устраивают
драму
с
картоном,
كيما
بكري
داروا
فجبل
الطرابق
Как
раньше
делали
в
многоэтажке.
مورال
يتكركر
هابط
- ابط
- ابط
كابا
Мораль
падает
- вниз
- вниз
- вниз.
و
مبحر
يعطوك
قطرة
برك
И
из
моря
тебе
дают
лишь
каплю.
سياسي
فالسرقة
منـظـبـط
Политик
в
воровстве
организован.
كاتب
في
ورقة
مشجرة
وسط
الغابة
Пишет
на
листе
бумаги
среди
леса.
لبلاد
كلاوها
قبل
ماطابت
Страну
сожрали,
прежде
чем
она
созрела.
قسموها
بين
ضابط
وضابط
Разделили
ее
между
офицером
и
офицером.
Le
seul
hero
c'est
le
peuple
aucun
pouvoir
f
l'épaule
Единственный
герой
- это
народ,
никакой
власти
на
плече.
W
les
devoirs
fles
pauvres
И
долги
для
бедных.
هات
أصحى
برك
انت
و
صحابك
Проснись,
ты
и
твои
друзья.
هربا
بويد
فوق
سحابك
Бежим,
Бойд,
над
вашими
облаками.
هنا
يموت
قاسي
لاباز
Здесь
умирает
жестокий
мир.
رصاص
مطوع
لاباغ
Пули
подготовлены
для
войны.
فبلاد
تدور
لابال
В
стране,
которая
сходит
с
ума.
A
BA-BA-BA-BA-BA
А
БА-БА-БА-БА-БА
Hein
، خو
عبد
الــ
وصاحبو
علي
بابا
دارو
ربعين
عصابة
Хейн,
брат
Абдель
и
его
друг
Али-Баба
создали
сорок
банд.
علام
يرفرف
فوق
40
مليون
تاع
ليزابا
Флаг
развевается
над
40
миллионами
иностранцев.
راك
صافا؟
مانيش
صافا
Ты
в
порядке?
Я
не
в
порядке.
غير
لي
يقولك
ني
صابر
وفقلبي
إصابة
Только
тот,
кто
говорит
тебе,
что
я
терпелив,
и
в
моем
сердце
рана.
مكان
لا
بلاد
لا
قسماً
،الشعب
بينو
منقسم
Место
без
страны,
клянусь,
народ
разделен.
بلاد
بكاتنا
بالعة
سم
بدموع
كريم
بلقاسم
Страна,
которая
нас
оплакивала,
проглотила
яд
со
слезами
Карима
Белкасема.
كاتب
لي
عالقران
قاسم
قاصف
حاشية
تاع
قزم
Писатель,
который
на
Коране,
Касем,
бомбардирует
свиту
карлика.
مارانيش
اسف
، مكاش
قاسم
Я
не
сожалею,
нет
Касема.
بلاد
تقاست
و
انت
مبتسم
Страна
измерена,
а
ты
улыбаешься.
الرصاص
لي
يحبسنا
كيما
توباك
و
بيغي
Пули,
которые
останавливают
нас,
как
Тупака
и
Бигги.
لابغا
همنا
قد
السما
نهدرو
الحق
نقدرولها
Наша
забота
размером
с
небо,
мы
говорим
правду,
мы
можем
с
этим
справиться.
نبنو
بلادنا
أبار
حنا
ماكاش
لي
يبنيها
قدرولها
Мы
построим
нашу
страну,
кроме
нас
никто
не
сможет
ее
построить,
цени
это.
Des
comprimés
calculés
في
القرجومة
Рассчитанные
таблетки
в
горле.
نحكو
مال؟
شكون
لي
يخزر
فيهم
هادوما
О
чем
мы
говорим?
Кто
смотрит
на
них?
Trop
déprimé
طايحين
قاع
كوما
Слишком
подавленные,
все
упали
в
кому.
Même
on
est
un
peuple
w3andna
des
trucs
en
communs
Даже
если
мы
один
народ,
у
нас
есть
общие
вещи.
حنا
حنا
هوما
الحقيقة
شكون
حنا
و
شكون
هوما
Мы,
мы,
они,
правда,
кто
мы
и
кто
они.
حنا
الشعب
يجمعنا
كلش
و
تفرقنا
الحكومة
Мы,
народ,
нас
объединяет
все,
а
правительство
разделяет.
أوووه،
لا
لا
ماشي
كلش
مفهوم
Ооо,
нет,
нет,
не
все
понятно.
لاه
ماطيحش
الطيارة
لي
رافدتهم
Нет,
пусть
не
упадет
самолет,
который
их
поднял.
كنت
حاب
نشوف
الوالدة
و
ولاد
الحوومة
Я
хотел
увидеть
мать
и
детей
района.
بيدهم
صلاو
عليا
هو-و-وما
Пусть
они
молятся
за
меня.
نركب
وفكل
خطوة
في
قلبي
نقول
Я
поднимаюсь,
и
с
каждым
шагом
в
сердце
говорю:
دايما
هاكا
نحسو
وفكل
لحظة
نقو-و-وم
Всегда
так
чувствуем
и
каждый
момент
встаем.
راني
مكومبري
ولا
راني
انوم
Я
понимаю
или
сплю?
"MayDay
MayDay
MayDay
I'm
lost
"Сигнал
бедствия,
сигнал
бедствия,
сигнал
бедствия,
я
потерян.
1,2
gone..."
1,
2,
ушли..."
بلاد
انهارت
بدات
faut
départ
Страна
рухнула,
начался
фальстарт.
رابت
نهار
قالك
فوطي
برك
Затихла
в
день,
когда
тебе
сказали
просто
голосовать.
مليحة
لالا
بقات
faut
débat
Хорошо,
нет,
осталась
необходимость
в
дебатах.
تمشي
قبالا
باين
faut
des
pannes
Идти
вперед,
очевидно,
нужны
поломки.
افنير
ضاع
بين
بوطي
و
بارك
Будущее
потеряно
между
кабиной
для
голосования
и
парком.
جيل
التسعين
طالع
بين
barreaux
w
balles
Поколение
девяностых
растет
между
решетками
и
пулями.
تتخبى
دزاير
وقتاش
تصحاي
Ты
прячешься,
Алжир,
когда
ты
проснешься?
مزال
قلبي
عليك
يخبط
Мое
сердце
все
еще
бьется
по
тебе.
بلادك
بلاتك
بيتاتك
بلا
دار
هبلاتك
كبراتك
غلباتك
بلا
ضرب
Твоя
страна,
твоя
доля,
твои
дома
без
дома,
твои
безумства,
твои
размеры,
твои
поражения
без
удара.
باتل
على
بلاطا،
باطاي
في
باطل،
صعيبة
تربح
تقول
كومبا
مع
بدر
Битва
на
плитке,
батай
в
пустоте,
сложно
выиграть,
ты
как
будто
с
Бадром.
ستاج
ياس
امباطابل
Стажировка,
да,
неприемлемо.
بلادي
تقسمت
تسربات
كي
لاطارت
Моя
страна
разделилась,
протекла,
как
самолет.
احكم
قسمك
حط
راسك
على
لاطابل
Управляй
своей
частью,
положи
голову
на
стол.
أهبط
بطة
تسمع
الرصاص
انبطح
Спусти
утку,
услышишь
выстрелы,
упади.
هكذا
تربينا،
مصغر
كوبماطا
ومبعد
طاح
Так
мы
выросли,
маленький
коврик,
а
потом
упали.
نكيتيوها
ماشي
التراب
لي
بينا
رانا
في
السو-صول
وراهو
يبعاد
السطح
Мы
убираем
ее,
не
земля
между
нами,
мы
в
юге,
а
за
ним
удаляется
крыша.
ياك
صعيبة
تفرح،
هوما
لي
حابينها
باس
ب
فراب
Да,
сложно
радоваться,
они
хотят
этого
с
обманом.
الهناء
طفرة
عندنا
العنف
فطرة
Счастье
- мутация,
у
нас
насилие
- природа.
أرمولنا
حبيلة
خرجونا
من
هذ
الحفرة
Бросьте
нам
веревку,
вытащите
нас
из
этой
ямы.
تفكر
صغرك
فاش
راح
Помнишь
свое
детство,
куда
оно
ушло?
معيشة
اونوان
بلا
كارت
صفرة
Жизнь
онлайн
без
желтой
карточки.
قولي
برك
كيفاش
راح
تفرا
Просто
скажи,
как
ты
будешь
тормозить.
والصح
ما
تقراهش
بدفرة
И
правду
не
читаешь
с
дрожью.
رديتيني
مع
روحي
نضارب
Ты
заставил
меня
бороться
с
собой.
نبدل
نظرة
ولا
نبدل
نظارات
Изменить
взгляд
или
сменить
очки.
قول
للباطاوني
مالرود
ينحي
لمطارق
Скажи
батальону,
чтобы
убрал
молотки.
نلعبو
عالهبطة
أنا
نعطيك
الطالع
Мы
играем
на
понижение,
я
даю
тебе
повышение.
أنسى
تعارض،
كابر
في
الضيقة
Забудь
о
противостоянии,
вырос
в
стесненных
условиях.
كيفاش
تعرّض،
كيفاش
تعرّض
Как
ты
разоблачишь,
как
ты
разоблачишь?
لهبت
كي
طارت،
الصغار
تسنتر
Загорелось,
когда
взлетело,
дети
сосредоточились.
مي
للا
قيطارة،
إيييه
Но
нет
гитары,
эй.
Guerre
civile
بين
العقل
والقلب
Гражданская
война
между
разумом
и
сердцем.
Écorché
vif
نروح
ولا
نقغد
Живьем
содрал
кожу,
уйду
или
останусь.
Passé
vite
ناس
نسات
الـ
Прошло
быстро,
люди
забыли.
Pacifiste
عندي
ميموار
ماشي
Пацифист,
у
меня
есть
память,
а
не.
كون
ما
طلعت
بالاك
كون
سوفيت
Если
бы
я
не
поднялся,
может
быть,
я
бы
пожелал.
مقابلها
بمونطال
كوسوفي
Напротив
нее,
с
Монталем
Косово.
Compte
en
banque
faregh
ki
CV
Банковский
счет
пуст,
как
резюме.
حالف
اندير
الكومبا
مام
أنا
سيفيل
Клянусь,
сделаю
комбинацию,
мама,
я
гражданский.
قولي
كاش
نروى؟
مازال
كاسي
فيد
Скажи,
что
мне
поливать?
Все
еще
кассета.
صغري
ضاع
Мое
детство
потеряно.
Le
temps
passe
si
vite
Время
летит
так
быстро.
الظلم
كثبان،
كيفاش
تبان؟
Несправедливость
- дюны,
как
она
выглядит?
إذا
في
كرشك
التبن
باين
النار
إيفيتي
Если
в
твоем
животе
солома,
очевидно,
огонь
неизбежен.
تسنى
في
النظام
يقول
أني
ظالم
Ты
ждешь,
когда
система
скажет,
что
я
несправедлив.
تسمى
راك
تامن
بقالب
Terro
Значит,
ты
веришь
в
форму
террора.
ياس
في
الراب
بمقام
طيرو
Яс
в
рэпе
в
ранге
птицы.
كبرنا
في
وسط
الرقابي
يطيرو
Мы
выросли
среди
шеи,
они
летают.
قطعولنا
الجناح
وحبونا
نطيرو
Они
отрезали
нам
крылья
и
хотели,
чтобы
мы
летали.
قريب
تلهب
ياس
بوناطيرو
Скоро
загорится,
да,
Буонатиро.
بوناطيرو،
الدم
برّا
مفرّش
طابي
روج
Буонатиро,
кровь
снаружи,
расстелил
красный
ковер.
دم
وبيضة،
علام
البيرو
Кровь
и
яйцо,
знак
Перу.
شربوها
كليرو،
مسرحية
في
أوبيرا
Выпили
это
духовенство,
пьеса
в
опере.
كملوا
داروا
قوارا
وأبيرو
Закончили,
сделали
лодки
и
аперитив.
وعلاش
ديما
صوري
قبل
كلمة
ماما
И
почему
всегда
мои
фотографии
перед
словом
"мама"?
وعلاش
ديما
الظلمة
في
هذ
الممر
И
почему
всегда
темнота
в
этом
коридоре?
وعلاش
ديما
نبني
فوسط
الدمار
И
почему
я
всегда
строю
среди
разрушений?
فوسط
هذ
الحرب
كاش
تولي
دالاي
لاما
В
разгар
этой
войны
кем
ты
станешь,
Далай-лама?
داير
غلطاتي
في
لامال
Сделал
свои
ошибки
в
надежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dmakerz, Ilyes Belfedhal
Album
Mayday
date de sortie
06-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.