Illapu - Amigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Illapu - Amigo




Amigo
Friend
Larailararai... canta... Larailararai... amigo(bis)
Larailararai... sing... Larailararai... friend (twice)
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Amigo de la tristeza soy,
I'm a friend to sadness,
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Buscando un amor yo voy
I'm searching for a love
No conozco el amor sincero,
I don't know true love,
Todo es un momento más;
Everything is just a moment more;
Donde estás amor te espero
Where are you, love, I'm waiting,
que nunca llegarás
I know you'll never come
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Amigo de la tristeza soy,
I'm a friend to sadness,
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Buscando un amor yo voy
I'm searching for a love
Mi guitarra también llorando,
My guitar is also crying,
Tiene su modo de cantar
It has its own way of singing
Y con ella voy suplicando
And with it I beg,
Un cariño para amar
For a love to love
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Amigo de la tristeza soy,
I'm a friend to sadness,
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Buscando un amor yo voy
I'm searching for a love
Larailararai... canta... Larailararai... amigo... Larailararai... (bis)
Larailararai... sing... Larailararai... friend... Larailararai... (twice)
Larailararai... canta... Larailararai... amigo (bis)
Larailararai... sing... Larailararai... friend (twice)
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Amigo de la tristeza soy,
I'm a friend to sadness,
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Buscando un amor yo voy
I'm searching for a love
Cuando estoy para dormirme
When I'm about to fall asleep,
No tengo con quién soñar,
I have no one to dream of,
Cuando quiero emborracharme
When I want to get drunk,
No tengo con quién brindar.
I have no one to toast with.
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Amigo de la tristeza soy,
I'm a friend to sadness,
Amigo, amigo,
Friend, friend,
Buscando un amor yo voy
I'm searching for a love
Larailararai... canta... Larailararai... amigo... Larailararai... (bis)
Larailararai... sing... Larailararai... friend... Larailararai... (twice)





Writer(s): Rene Careaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.