Illo - Marseille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Illo - Marseille




Marseille
Marseille
Ich will dahin wo viele weg wollen
I wanna go where many want to leave
Und weg von da wo viele bleiben
And away from where many stay
Nach marseille ans meer
To Marseille, to the sea
Und am strand an meinen Texten schreiben
And write my lyrics on the beach
Dazu muss ich geld auftreiben
For that I have to raise money
Und wenns geht ein auto
And if possible a car
Andere wolln die welt bereisen
Others wanna travel the world
Mir reichen schon 1000
€1000 is enough for me
Ich hab freunde wie familie da unten,
I have friends like family down there,
Seit meiner kindheit hab ich mitmarseille nur liebe verbunden
Since my childhood I have only associated Marseille with love
Ich schließe die augen und in weniger als 7 sekunden
I close my eyes and in less than 7 seconds
Seh ich die stadt obwohl ich weiß mich trennen hier noch Stunden
I see the city even though I know there are still hours separating me from it
Mir is als wärs ne ewigkeit her
I feel like it's been an eternity
Hätte ich gekonnt hätt ich mich dagegen gewährt
If I could have, I would have resisted
Wär schon längst wieder da gewesen
Would have been back there long ago
Wuchs auf zwischen 2 grenzen die in der mitte von Europa liegen
Grew up between 2 borders that lie in the middle of Europe
Garnich soweit weg von einander aber doch viel zu verschieden
Not that far away from each other but still too different
Als kicker würd ich jetzt für frankreich meine Tore schießen
As a footballer I would now score my goals for France
Zugeben aber statt dessen rap ich für ein gutes leben
I admit it, but instead I rap for a good living
Deshalb bin ich noch hier
That's why I'm still here
Betrink mich mit deutschen bier
Getting drunk with German beer
Respektier was ich bin und bring das dann zu papier
Respect what I am and put it to paper
Alles wird gut wenn ich die zeit hab wieder hinzufahrn
Everything will be fine when I have time to go back there
Alles wird gut halt ich meine großeltern in den arm
Everything will be fine when I hold my grandparents in my arms
Alles wird gut sobald ich wieder mal wieder sonne seh
Everything will be fine as soon as I see the sun again
Alles wird gut auch wenn ich weiß es wird besonders schwer
Everything will be fine even though I know it will be particularly difficult
Ich lass familie auf mich warten wie in deutschland auch
I let my family wait for me just like in Germany
Ich habs zu beiden nicht mal weit doch tauch so selten auf
I'm not far from both, but I show up so rarely
Aber ey, alles wird gut ich weiß genau ich werd es schaffen yeah, alles wird gut
But hey, everything will be fine, I know I'll make it yeah, everything will be fine
Jeden tag denk ich nach, und mal mir aus wie krass es wär
Every day I think about it and imagine how awesome it would be
Ich wär gern da doch wie immer verdammt läuft was verkehrt
I would love to be there, but as always, damn it, something goes wrong
Es kotzt mich an auch wenn ich weiter damit leben muss
It makes me sick even though I have to keep living with it
Vielleicht schreib grad deshalb weil es hilft gegen den frust
Maybe that's why I write because it helps against the frustration
Zwar will ich mehr als ich hab aber weniger als andere
I want more than what I have, but less than others
Und mehr ist nicht zu viel genau wie sehnsucht keine schande ist
And more is not too much, just like longing is not a shame
Hast du ne andere sicht?????? um mich zu verstehen
Do you have a different view?????? to understand me
Schon als kind weinte ich bittere tränen
Even as a child, I cried bitter tears
Musste ich gehn
I had to go
Und wieder zurück
And back again
Und seit dem ist marseille das was mir fehlt zu meinem glück
And since then, Marseille has been what I'm missing for my happiness
Hier sehen die leute bedrückt aus,
Here people look depressed
Da geht jeder n shit drauf
There everyone gives a shit about it
Setz dich an hafen ans wasser
Sit down at the harbor by the water
Wo er auf entspannt n spliff baut
Where he casually builds a joint
Die kids draussen auf der straße spielen
The kids playing on the streets outside
Die touristen verarschen mit schokolade dealen
The tourists screwing up with chocolate deals
Die taler zählen
Counting the dollars
Wo autos zu schaden kommen
Where cars get damaged
Und man sie einfach stehen lässt weil niemand fragen stellt
And you just leave them standing because nobody asks any questions
Eine harte aber wahre welt
A hard but true world
Die für mich mehr wert als bares geld hat
That's worth more to me than cash
Und frisch wie selter wirkt
And works as fresh as seltzer
Ohne sie bin ich die hälfte wert
Without it, I'm worth half as much
Aber ertrag den schmerz
But bear the pain
Mach weiter bis sich meine lage klärt!
Keep going until my situation clears up!
Alles wird gut wenn ich die zeit hab wieder hinzufahrn
Everything will be fine when I have time to go back there
Alles wird gut halt ich meine großeltern in den arm
Everything will be fine when I hold my grandparents in my arms
Alles wird gut sobald ich wieder mal wieder sonne seh
Everything will be fine as soon as I see the sun again
Alles wird gut auch wenn ich weiß es wird besonders schwer
Everything will be fine even though I know it will be particularly difficult
Ich lass familie auf mich warten wie in deutschland auch
I let my family wait for me just like in Germany
Ich habs zu beiden nicht mal weit doch tauch so selten auf
I'm not far from both, but I show up so rarely
Aber ey, alles wird gut ich weiß genau ich werd es schaffen yeah, alles wird gut
But hey, everything will be fine, I know I'll make it yeah, everything will be fine
Ich bin in hamburg aufgewachsen und würde mit keinem hier tauschen
I grew up in Hamburg and wouldn't trade with anyone here
Aber irgendwann, glaub mir man, bin ich draussen
But at some point, trust me man, I'm outta here
So sicher wie's ein morgen gibt und mit ihm neue sorgen komm'
As sure as there's a tomorrow and with it new worries come
Man, welcher mensch verdammt nochmal will sich im norden sonen
Man, what kind of person, damn it, wants to sunbathe in the north
Worallem wenns winter ist und im süden 20 grad
Especially when it's winter and 20 degrees in the south
Man zwar wie ein?? schwitzt aber gleich das meer da hat
Man, even though you sweat like a?? but there's the sea right there
Ich schöpfe kraft auch wenn in mir eine leere herrscht
I draw strength even when there's an emptiness inside of me
Die erst wieder verschwindet wird wenn ich mir neue ziele setz', bis jetzt,
Which will only disappear when I set myself new goals, so far
War der weg schon ziemlich lang
The way has been quite long
Doch es wird noch viel länger dauern bis ich ihn bezwing
But it will be a lot longer before I conquer it
Ich bin allein und mach mein eigenes ding
I'm on my own, doing my own thing
Weiß genau wohin ich will, nämlich ganz oben ins bizz
I know exactly where I wanna go, namely to the top of the biz
Ein zweiten homesitz in marseille
A second home in Marseille
Und etwas kohle für mich
And some money for me
Ist das ok? oder bloß hab ich schiss
Is that ok? Or do I just have the fear
Ich sag euch nur wie es ist
I'm just telling you how it is
Mein shit ist ehrlich wie'n faustkampf
My shit is honest like a fistfight
Und so dope wie'n spliff
And as dope as a joint
Ich hol mir das was ich brauch man, egal was es ist
I'm gonna get what I need, man, no matter what
Alles wird gut wenn ich die zeit hab wieder hinzufahrn
Everything will be fine when I have time to go back there
Alles wird gut halt ich meine großeltern in den arm
Everything will be fine when I hold my grandparents in my arms
Alles wird gut sobald ich wieder mal wieder sonne seh
Everything will be fine as soon as I see the sun again
Alles wird gut auch wenn ich weiß es wird besonders schwer
Everything will be fine even though I know it will be particularly difficult
Ich lass familie auf mich warten wie in deutschland auch
I let my family wait for me just like in Germany
Ich habs zu beiden nicht mal weit doch tauch so selten auf
I'm not far from both, but I show up so rarely
Aber ey, alles wird gut ich weiß genau ich werd es schaffen yeah, alles wird gut
But hey, everything will be fine, I know I'll make it yeah, everything will be fine
Yo! Ich habs dir gesagt, nä? Dir auch mal, alles wird gut!
Yo! I told you, didn't I? You too, everything will be fine!
Für alle leute die immer an mich geglaubt haben man, ob familie oder freunde, alles wird gut!
For all the people who always believed in me, man, whether family or friends, everything will be fine!
Für alle meine fans da draussen die meine musik hören und sie respektieren, auch für euch, merkt euch eins:
For all my fans out there who listen to my music and respect it, for you too, remember one thing:
Alles wird gut!
Everything will be fine!





Writer(s): Christian Wienrank, Andreas Dombrowski, Oliver Ress


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.