Paroles et traduction Illogic - 1000 Whispers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000 Whispers
1000 шепотов
1,
000
Whispers
1000
шепотов
If
a
picture's
worth
a
thousand
words
I'll
paint
a
thousand
pictures
Если
картина
стоит
тысячи
слов,
я
нарисую
тысячу
картин,
If
a
picture's
worth
a
thousand
words
I'll
paint
a
thousand
pictures
Если
картина
стоит
тысячи
слов,
я
нарисую
тысячу
картин,
To
symbolize
the
decibel
levels
bred
of
a
thousand
whispers
Чтобы
символизировать
уровень
децибел,
рожденный
тысячей
шепотов,
To
mummify
useless
unknown
poems
spit
a
shower
with
gold
glitter
Чтобы
мумифицировать
бесполезные
неизвестные
стихи,
осыпать
их
золотыми
блестками.
Pressure
increase
unleash
the
catacomb
splitters
Давление
растет,
высвобождая
разрушителей
катакомб.
And
for
some
reason
you
wonder
why
your
puzzle
is
a
jigsaw
И
по
какой-то
причине
ты
удивляешься,
почему
твой
пазл
– это
мозаика,
When
you
fail
to
decipher
the
mores
code
to
simply
avoid
the
pitfalls
Когда
ты
не
можешь
расшифровать
азбуку
Морзе,
чтобы
просто
избежать
ловушек.
If
need
be
I
can
get
raw
- just
pocket
the
latex
Если
нужно,
я
могу
быть
грубым
– просто
спрячь
латекс.
But
that's
like
asking
why
the
man
with
no
legs
crawls
to
see
the
apex
Но
это
все
равно
что
спрашивать,
почему
безногий
человек
ползет,
чтобы
увидеть
вершину,
Or
why
the
young
planet's
seeds
won't
blossom
into
a
garden
Или
почему
семена
молодой
планеты
не
расцветают
в
сад,
Parallel
to
your
search
for
stardom
where
you
leave
breadcrumbs
and
jargon
Параллельно
твоему
поиску
славы,
где
ты
оставляешь
крошки
и
жаргон,
That
you
can't
even
feel.
So
how's
that
for
surface
tension?
Который
ты
даже
не
чувствуешь.
Ну
как
тебе
такое
поверхностное
натяжение?
Every
step
shows
you're
a
worthless
henchman
itching
to
meet
your
maker
Каждый
шаг
показывает,
что
ты
бесполезная
приспешница,
жаждущая
встречи
со
своим
создателем.
I'd
rather
finger-paint
than
take
a
tainted
pen
and
curse
the
paper
Я
лучше
буду
рисовать
пальцами,
чем
возьму
испорченное
перо
и
прокляну
бумагу.
Voice
box
turns
cauldron,
saliva
boils,
then
thoughts
are
vapor
Голосовые
связки
превращаются
в
котел,
слюна
кипит,
а
мысли
– пар.
If
seeing
foremost
only
counts
in
horseshoes
and
hand
grenades
Если
видеть
в
первую
очередь
важно
только
в
подковах
и
ручных
гранатах,
Then
a
thoroughbred's
accuracy
isn't
the
focal
point
of
perfection
То
точность
чистокровной
лошади
не
является
фокусом
совершенства.
Therefore
you
trudge
through
waist-high
sludge
and
caramelized
paints
where
Поэтому
ты
бредешь
по
пояс
в
грязи
и
карамелизированных
красках,
где
Prints
left,
taint
every
breath
Оставленные
следы
отравляют
каждый
вдох.
Inhale
- golden
oxygen,
then
step
graciously
over
landmines
shallow
beneath
the
soil
surface
Вдохни
– золотой
кислород,
а
затем
грациозно
переступи
через
мины,
скрытые
под
поверхностью
почвы.
Take
a
small
step
for
man
and
ascend
a
stairway
to
heaven
on
pegs
Сделай
маленький
шаг
для
человека
и
поднимись
по
лестнице
в
небо
на
колышках,
To
take
a
giant
leap
for
mankind
to
stand
and
keep
your
legs
Чтобы
сделать
гигантский
скачок
для
человечества,
чтобы
встать
и
сохранить
свои
ноги.
What
a
dilemma
to
hold
hands
with
Какая
дилемма
– держаться
за
руки.
Sanity's
a
steep
cliff
of
gift
Здравомыслие
– это
крутой
обрыв
дара,
And
it
seems
because
of
your
fork-tongued
dreams
your
hands
slipped
И
кажется,
из-за
твоих
двуличных
мечтаний
твои
руки
соскользнули.
Rip
your
canteen
of
get-rich
schemes
and
set
sail
on
the
seven
seas
Разорви
свою
флягу
со
схемами
обогащения
и
отправляйся
в
плавание
по
семи
морям.
Hooker
left
that
envy
to
drown
in
greed
Проститутка
оставила
эту
зависть
утонуть
в
жадности,
Before
you
swallow
your
pride
and
wash
it
down
with
a
glass
of
formaldehyde
Прежде
чем
ты
проглотишь
свою
гордость
и
запьёшь
ее
стаканом
формальдегида.
I'll
preserve
the
day
the
Earth
fell,
to
symbolize
how
Atlas
died
Я
сохраню
день
падения
Земли,
чтобы
символизировать,
как
умер
Атлас.
I've
tried
to
rush
the
wormhole
to
deliver
a
eulogy
Я
пытался
прорваться
через
кротовую
нору,
чтобы
произнести
панегирик,
But
the
other
eight
planets
follow
me
to
stage
a
silent
mutiny
Но
остальные
восемь
планет
следуют
за
мной,
чтобы
устроить
тихий
мятеж.
No
more
- dodging
shooting
stars
Больше
не
нужно
– уклоняться
от
падающих
звезд.
No
more
- lashing
of
asteroid
belts
Больше
не
нужно
– бичевать
пояса
астероидов.
No
more
- avoiding
supernovas
and
fear
of
android
wealth
Больше
не
нужно
– избегать
сверхновых
и
бояться
богатства
андроидов.
If
science
and
religion
is
the
building
block
for
a
laughing
stock
Если
наука
и
религия
– это
строительные
блоки
для
посмешища,
Then
the
foundation
should
crumble
at
the
epicenter
of
the
aftershock
Тогда
фундамент
должен
рухнуть
в
эпицентре
афтершока.
The
bow
breaks
at
the
vinyl
spots
Смычок
ломается
на
виниловых
пластинках.
The
cradle
of
all
this
crime
rate
drops
Колыбель
всей
этой
преступности
падает.
I've
timed
hate
crops
harvest
to
see
if
records
of
frisbees
flop
hardest
Я
рассчитал
время
сбора
урожая
ненависти,
чтобы
увидеть,
упадут
ли
сильнее
всего
пластинки
с
фрисби.
Well
that
would
depend
on
the
trajectory
Ну,
это
будет
зависеть
от
траектории
And
the
way
the
projector
projected
me
И
от
того,
как
проектор
спроецировал
меня.
I
was
a
hologram
waiting
for
wind
to
inherit
merit
discrepancy
Я
был
голограммой,
ожидающей,
когда
ветер
унаследует
расхождение
в
заслугах.
Is
it
time
for
lift
off?
Время
взлетать?
I
think
go-go
gadget
propellers
are
prepared
Я
думаю,
выдвигающиеся
пропеллеры
готовы.
Is
it
time
for
lift
off?
Время
взлетать?
The
rocket
fuel
was
at
peak
in
mid-week
Ракетное
топливо
было
на
пике
в
середине
недели.
I
think
it's
time
for
lift
off
Я
думаю,
пора
взлетать.
The
structural
integrity
seems
to
be
holding
Структурная
целостность,
кажется,
держится.
But
three
astronauts
were
found
in
a
cockpit
falling
asleep
Но
трое
астронавтов
были
найдены
спящими
в
кабине.
So
will
these
thousand
whispers
ever
hold
a
cleft
note
to
sing?
Так
смогут
ли
эти
тысячи
шепотов
когда-нибудь
удержать
трепетную
ноту,
чтобы
петь?
Or
will
these
blisters
become
targets
of
the
scorpion
king's
sting?
Или
эти
волдыри
станут
мишенью
для
жала
короля
скорпионов?
Because
the
poison
invades
the
veins
to
the
stages
of
Hume
Потому
что
яд
проникает
в
вены
до
стадий
Юма.
I'll
take
a
rain
check
in
the
same
breath
of
a
checkmate
- in
three
moves
Я
возьму
перерыв
на
том
же
дыхании,
что
и
шах
и
мат
– в
три
хода.
I
know
everything
is
everything
and
nothing's
still
something
else
Я
знаю,
что
все
есть
все,
а
ничто
– это
все
еще
что-то
другое,
So
I
cleared
my
shelves
of
any
signs
of
wealth
to
impress
the
elves
Поэтому
я
очистил
свои
полки
от
любых
признаков
богатства,
чтобы
произвести
впечатление
на
эльфов.
My
neck
it
holds
bricks
that
weighs
down
my
liftoff
Моя
шея
держит
кирпичи,
которые
тянут
вниз
мой
взлет.
As
a
precaution
I
replaced
the
wood
in
the
loft
with
something
soft
В
качестве
меры
предосторожности
я
заменил
дерево
на
чердаке
чем-то
мягким.
Your
windows
- they
look
clear
but
my
pane's
a
stained
glass
Твои
окна
– они
выглядят
чистыми,
но
мое
стекло
– витраж,
To
dampen
the
impression
of
expression
anything
has
Чтобы
приглушить
впечатление
от
выражения
чего
бы
то
ни
было.
Do
the
hues
you
use,
do
they
capture
the
pain
my
frame
has?
Оттенки,
которые
ты
используешь,
передают
ли
они
боль,
которую
испытывает
моя
рама?
Or
are
you
caught
in
the
faces
we
weave,
scared
to
changes
masks?
Или
ты
поймана
в
лицах,
которые
мы
плетем,
боясь
сменить
маски?
I'm
the
lawnmower
man
on
a
mission
to
slaughter
the
strange
grass
Я
– газонокосильщик
на
задании
по
уничтожению
странной
травы.
But
first
I
must
erase
cyberspace
and
rape
the
track
before
train
pass
Но
сначала
я
должен
стереть
киберпространство
и
изнасиловать
трек,
прежде
чем
пройдет
поезд.
You
strain
cash
Ты
процеживаешь
деньги.
Well
I
take
the
root
of
evil,
make
tea
Ну,
я
беру
корень
зла,
завариваю
чай.
Patiently
holding
hands
with
anxiousness,
I
can
already
taste
it
Терпеливо
держась
за
руки
с
тревогой,
я
уже
чувствую
его
вкус.
There's
the
kettle
whistle,
interrupting
my
vision
of
rainbow
bands
Вот
свисток
чайника,
прерывающий
мое
видение
радужных
полос.
The
steam
scolding
my
hand
Пар
обжигает
мою
руку.
The
mug
shattered
and
I
wasted
it
Кружка
разбилась,
и
я
все
испортил.
Now
if
a
picture's
worth
a
thousand
words
I
painted
a
thousand
pictures
Теперь,
если
картина
стоит
тысячи
слов,
я
нарисовал
тысячу
картин
On
the
beautiful
backdrop
of
butterfly
kisses
На
прекрасном
фоне
поцелуев
бабочки.
If
a
picture's
worth
a
thousand
words
I
painted
a
thousand
pictures
Если
картина
стоит
тысячи
слов,
я
нарисовал
тысячу
картин.
If
a
scream
is
worth
a
thousand
dreams
I
dreamed
a
thousand
whispers
Если
крик
стоит
тысячи
снов,
я
видел
во
сне
тысячу
шепотов.
I'll
scream
a
thousand
whispers
.
Я
прокричу
тысячу
шепотов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glass Jawhar R K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.