Paroles et traduction Illogic - Birthright
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birthright
Право по рождению
Today
has
been
an
obstacle
to
overcome
Сегодняшний
день
стал
препятствием,
которое
нужно
преодолеть,
The
polyrhythmic
numb
sips
statistics
Полиритмичное
онемение
поглощает
статистику,
Liquidated
over
the
dry
ice
to
come
Растворяясь
над
сухим
льдом
грядущего.
Some
are
truth
combined
with
lies
Некоторые
истины
смешаны
с
ложью,
Equal
six
million
ways
to
die
Равнозначны
шести
миллионам
способов
умереть,
And
only
two
reasons
not
to
choose
one
И
только
две
причины
не
выбирать
один
из
них.
The
gruesome
brilliance
Ужасающее
великолепие,
Gripping
on
to
the
lifeline
of
the
mic-line
Держась
за
спасительный
трос
микрофонного
провода,
Floodgates
open
to
obscure
mind
lashing
Шлюзы
открыты
для
мрачного
бичевания
разума,
And
plane
of
exist
crashing
into
this
И
план
существования
врезается
в
это
Everlasting
black
market
Вечный
черный
рынок,
As
the
grains
of
time
run
out
of
room
to
fill
Пока
песчинки
времени
иссякают,
заполняя
пространство.
I
consume
the
buds
that
bloom
with
skill
Я
поглощаю
бутоны,
расцветающие
с
мастерством,
Then
cast
the
rest
on
flower
beds
Затем
бросаю
остальное
на
клумбы,
Keepin'
'em
warm
with
this
blanket
of
language
Согревая
их
этим
одеялом
из
слов,
Givin'
pillows
of
thoughts
to
lay
they
heads
Даря
подушки
мыслей,
чтобы
ты
могла
положить
на
них
свою
голову.
Redundant
like
season
changes,
the
cycle's
clear
Однообразно,
как
смена
времен
года,
цикл
ясен,
When
my
ego
has
landed
after
fall
Когда
мое
эго
приземлится
после
падения,
I
want
spring
to
randomly
appear
Я
хочу,
чтобы
весна
появилась
внезапно,
And
the
sky
to
rotate,
so
the
North
Star
is
in
the
East
И
небо
повернулось,
чтобы
Полярная
звезда
оказалась
на
востоке,
With
tapestry
constellation
sheets
С
гобеленовыми
созвездиями
на
простынях,
Sized
so
a
diamond-studded
supernova
can't
compete
Такого
размера,
чтобы
даже
сверхновая,
усыпанная
бриллиантами,
не
могла
с
ними
сравниться.
I'm
tired
of
being
discreet
with
crews
Я
устал
быть
сдержанным
с
командами,
So
I
[seem?]
to
a
dreamscape
with
all-out
war
Поэтому
я
отправляюсь
в
мир
грез
с
тотальной
войной,
Where
they
use
my
handprint
as
tattoos
Где
они
используют
мой
отпечаток
руки
как
татуировки.
My
birth
certificate
reads
В
моем
свидетельстве
о
рождении
написано:
"One
of
the
illest
incarnated,
and
this
baby,
"Один
из
самых
больных
воплощенных,
и
этот
малыш,
On
this
day,
18th
day
of
nineteen-hundred
and
eighty,
В
этот
день,
18-й
день
тысяча
девятьсот
восьмидесятого
года,
Before
walkin',
plucked
the
sword
from
stone
Еще
до
того,
как
научился
ходить,
вытащил
меч
из
камня,
Held
in
left
hand,
hoisted
over
shoulder
Держа
его
в
левой
руке,
закинув
за
плечо,
Awaiting
to
grow
in
to
my
throne"
Ожидая,
когда
вырастет
и
сядет
на
свой
трон".
Hold
my
hand
and
accompany
Ill
to
the
edge
of
demise
Возьми
меня
за
руку
и
сопроводи
меня
к
краю
гибели,
But
the
saner
in
conjunction
Но
в
здравом
уме,
For
a
vanity
holocaust
so
die
Ради
тщеславного
холокоста,
так
умри.
Mannequins
stand
lost
on
felt-tips
Манекены
стоят
потерянные
на
фломастерах,
Eyes
cry
in
[co
many
use?]
Глаза
плачут
в
[co
many
use?
- непонятный
фрагмент,
требуется
контекст],
Payment
of
dues
is
behind
schedule
Выплата
долгов
просрочена,
Yet
you're
laundry's
impeccable
Но
твое
белье
безупречно.
Skeletons
stand
neatly
in
closets
veiled
by
velvet
drapery
Скелеты
аккуратно
стоят
в
шкафах,
скрытых
бархатными
драпировками,
Broken
spirit
of
the
storm
capsizes
ships
and
rapes
the
sea
Разбитый
дух
шторма
опрокидывает
корабли
и
насилует
море.
Well
I
sit
and
study
Что
ж,
я
сижу
и
учусь,
With
dim-lit
desk
lamp
and
favorite
mug
С
тусклой
настольной
лампой
и
любимой
кружкой,
Sipping
hazelnut
chai
but
with
bare
feet
on
bearskin
rug
Потягивая
ореховый
чай,
босыми
ногами
на
медвежьей
шкуре.
Watching
the
sitting
fan
Наблюдая
за
вращающимся
вентилятором,
Inspiring
me
to
rotate
irony
Он
вдохновляет
меня
вращать
иронию,
Like
nuns
trapped
in
purgatory
Как
монахини,
запертые
в
чистилище,
Walking
in
circles
of
piety
Ходящие
по
кругу
благочестия,
Raising
ladles
of
lamb's
blood
to
their
lips
Поднимая
ко
ртам
половники
с
кровью
ягненка,
And
allowing
its
thickness
to
purify
this
И
позволяя
ее
густоте
очистить
эту
Land
of
derelicts
Землю
отщепенцев.
It
would
be
best
if
you
desist
Тебе
лучше
прекратить,
Sprint
into
the
foxhole;
you're
not
whole
Бежать
в
окоп;
ты
не
целая,
No
matter,
kicks
the
spiritual
things
I
rock
soles
[?]
Неважно,
пинаю
духовные
вещи,
которые
я
ношу
на
подошвах
[?
- непонятный
фрагмент,
требуется
контекст],
Floating
in
glass
houses,
tossing
boulders
Паря
в
стеклянных
домах,
бросая
валуны,
The
weight
of
the
hate
caught
you
off
guard
Тяжесть
ненависти
застала
тебя
врасплох
And
collapsed
your
shoulders
И
сжала
твои
плечи.
Fragmented
pieces
of
human
shrapnel
lay
across
this
field
of
battle
Осколки
человеческой
шрапнели
разбросаны
по
этому
полю
битвы,
Life
gives
you
a
one-way
ticket
to
a
herd
of
cattle
Жизнь
дает
тебе
билет
в
один
конец
к
стаду
скота
And
free
passes
for
grazing
И
бесплатные
пропуска
на
выпас
In
the
passions
of
conformity
В
страстях
конформизма.
Dormant
as
I
attempt
to
topple
these
columns
of
supporting
normalcy
Бездействуя,
я
пытаюсь
опрокинуть
эти
колонны
поддерживающей
нормальности,
You
choose
to
dwell
in
a
time
capsule
of
yesteryear
Ты
же
предпочитаешь
жить
в
капсуле
времени
прошлого,
Clearly
locked
in
place
with
combination
on
fingertips
of
fear
Надежно
запертой
на
кодовый
замок,
комбинация
которого
находится
на
кончиках
твоих
пальцев,
дрожащих
от
страха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glass Jawhar R K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.