Illumate - По-своему (feat. VITONEGR) - traduction des paroles en allemand




По-своему (feat. VITONEGR)
Auf meine Art (feat. VITONEGR)
Если есть секрет, братья, какой? Раскрой его!
Wenn es ein Geheimnis gibt, Brüder, welches? Enthülle es!
В чём успех? что за тактика? что за формула?
Was ist der Erfolg? Was ist die Taktik? Was ist die Formel?
Не могло ж оно взять, вот так, и построиться?
Konnte es nicht einfach so nehmen und sich aufbauen?
Мы, всего лишь-то, делали всё по-своему
Wir haben nur alles auf unsere Art gemacht
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
У меня есть цели: я не иду я скольжу к ним
Ich habe Ziele: Ich gehe nicht ich gleite zu ihnen
Не на их примере, я не беру чей-то blueprint
Nicht nach ihrem Vorbild, ich nehme niemandes Blaupause
Готовлю, как умею: лишь мои руки, лишь моя утварь
Koche, wie ich kann: nur meine Hände, nur mein Geschirr
Лишь на своём огне, и он не потухнет на этой кухне
Nur auf meinem Feuer, und es wird in dieser Küche nicht erlöschen
Если бы я делал, как они, там бы щас был я?
Hätte ich es wie sie gemacht, wäre ich jetzt da?
Если бы я делал, как они, разве б я выиграл?
Hätte ich es wie sie gemacht, hätte ich gewonnen?
Если бы я делал, как они, понял бы космос
Hätte ich es wie sie gemacht, hätte ich den Kosmos verstanden
Что меня не остановить и понёс ли сам к его звёздам?
Dass mich nichts aufhalten kann und selbst zu seinen Sternen fliegen würde?
Я ведь с чистым сердцем, я ведь с чистой совестью
Ich habe ein reines Herz, ich habe ein reines Gewissen
Среди хитрых девок и нечестных коммерсов
Unter listigen Mädchen und unehrlichen Geschäftemachern
Ни по чьим советам не учился, похеру!
Ich lernte nach niemandes Ratschlägen, scheiß drauf!
Мой девиз "поверь, но поступи по-своему"
Mein Motto: "Glaube, aber handle auf deine Art"
Я не смотрю их stories я занят, пишу историю
Ich schaue ihre Stories nicht ich bin beschäftigt, schreibe Geschichte
Я здесь в главной роли, сыграю её по-своему
Ich spiele hier die Hauptrolle, ich spiele sie auf meine Art
Ваша сердобольность престала нести двуличием
Eure Scheinheiligkeit hat aufgehört, zweigesichtig zu sein
Если бы Христос был жив, наш бы репител фичер
Wäre Christus lebendig, wäre unser Repeat ein Feature
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Я пишу историю
Ich schreibe Geschichte
Надеюсь, вы поняли
Ich hoffe, du verstehst
Были пути проще
Es gab einfachere Wege
Но я решил: "Пофигу"
Aber ich entschied: "Egal"
Мои пути сложные, но не как должные
Meine Wege sind schwer, aber nicht vorgeschrieben
Мои пути сложные, но для меня
Meine Wege sind schwer, aber für mich
Тоже мне: были такие проблемы
Ach was: Es gab solche Probleme
Которые просто не выкинуть из головы
Die man einfach nicht aus dem Kopf bekommt
Были друзья, но потом оказалось
Es gab Freunde, doch dann zeigte sich
Что всё это змеи, мы это прошли
Dass sie Schlangen sind, wir haben das durchlebt
Не было денег, но мы что-то ели
Es gab kein Geld, aber wir aßen irgendwie
Какие проблемы нас могут сломить?
Welche Probleme können uns brechen?
Мучу свою тему, делал, что умею
Ich quäle mein Thema, tat, was ich konnte
Лучше тут мало, кто может из них
Wenige von ihnen können hier besser sein
В гостях как дома всегда
Zu Gast wie zu Hause, immer
Ведь я свой, твою мать
Denn ich bin dein, verdammt
Я тебя не придам
Ich verrate dich nicht
Даже если, вдруг, ты меня
Selbst wenn du es, plötzlich, mit mir tust
На улицах это зовут лояльность
Auf der Straße nennt man das Loyalität
У кого она осталась?
Wer hat sie noch?
Я сохранил её с годами
Ich bewahrte sie über die Jahre
Не потерял былую хватку
Verlor nicht den alten Griff
Я из тех, кто не расскажет секрет
Ich gehöre zu denen, die kein Geheimnis verraten
А кто-то запросто мог бы
Manche könnten es leicht
Я не грех, а TVOIGREH
Ich bin keine Sünde, sondern DEINESÜNDE
Сам не грешу уже больше
Ich sündige selbst nicht mehr
Бегу к мечте, я хочу, чтобы этот забег запомнили
Laufe zum Traum, ich will, dass man sich an diesen Lauf erinnert
Если вы не поняли, так пишутся истории
Wenn du nicht verstehst, so schreibt man Geschichte
Если есть секрет, братья, какой? Раскрой его!
Wenn es ein Geheimnis gibt, Brüder, welches? Enthülle es!
В чём успех? что за тактика? что за формула?
Was ist der Erfolg? Was ist die Taktik? Was ist die Formel?
Не могло ж оно взять, вот так, и построиться?
Konnte es nicht einfach so nehmen und sich aufbauen?
Мы, всего лишь-то, делали всё по-своему
Wir haben nur alles auf unsere Art gemacht
Улицы учат играть по-своему
Die Straße lehrt, auf eigene Art zu spielen
Мой грув в том, что я честен это и есть true
Mein Groove ist, dass ich ehrlich bin das ist true
Твой труд давать советы, но ты не есть крут
Deine Aufgabe ist, Ratschläge zu geben, aber du bist nicht cool
Оу, друг, я всё услышал, но мне так похуй
Oh, Freund, ich hörte alles, aber es ist mir sowas von egal
Я помню все свои долги и помню, что, кому
Ich erinnere alle meine Schulden und erinnere, was, wem
Где ты был, когда я крал, чтоб прокормить свою семью?
Wo warst du, als ich stahl, um meine Familie zu ernähren?
Где ты был? Ведь ты же видел, я тонул
Wo warst du? Du hast gesehen, wie ich ertrank
Где ты был, когда я двигался ко дну?
Wo warst du, als ich zum Grund sank?
Где ты был, мой друг?
Wo warst du, mein Freund?
Хожу по краю у пруда пираний
Gehe am Rand eines Piranhateichs
Нас предавали, но вера не умирает
Man hat uns verraten, aber der Glaube stirbt nicht
Этот шанс выпадает нам жизнью
Diese Chance gibt uns das Leben
И каждый знает только раз
Und jeder weiß nur einmal
Вот реальный сценарий мой без прекрас
Hier ist mein reales Drehbuch ohne Schönheit
Делаю по-своему как ларговиндж
Mache es auf meine Art wie Largowinch
Рисую свою жизнь как Лео да Винчи
Male mein Leben wie Leonardo da Vinci
Не боюсь им говорить о личном
Ich habe keine Angst, ihnen Persönliches zu erzählen
Если бы Janee был жив, прыгнул бы к нам на feature
Wäre Janee lebendig, würde er zu uns auf ein Feature springen
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art
Мы по-своему делали, всё по-своему
Wir machten es auf unsere Art, alles auf unsere Art





Writer(s): Flash Casino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.