Paroles et traduction Illumate feat. Jubilee - Легенды
Я
северней,
чем
сияние.
I
am
further
north
than
the
aurora's
gleam.
Я
здесь,
значит,
лёд
тронулся.
I
am
here,
which
means
the
ice
has
broken.
Холоден,
и
на
глобусе
будет
два
южных
полюса.
I
am
cold,
and
the
globe
will
have
two
South
Poles.
Вокруг
меня
пять
озёр:
я
могу
из
них
пить
и
не
запьянеть.
Five
lakes
surround
me:
I
can
drink
from
them
and
remain
sober.
Век
блуждаю
среди
холмов.
Я
– Вендиго,
проклятый
зверь.
For
a
century,
I
wander
among
the
hills.
I
am
Wendigo,
the
cursed
beast.
Не
ходи
в
отдаленные
секторы
тёмного
леса!
Do
not
go
into
the
remote
sectors
of
the
dark
forest!
Путники
не
возвращаются
после
пробежек.
Travelers
do
not
return
from
their
runs.
Забудешь
дорогу
назад
– не
спасёт
фитнес-трекер.
If
you
forget
the
way
back,
your
fitness
tracker
won't
save
you.
Я
разберу
твоё
тело,
как
Мэйт
свои
тексты.
I
will
disassemble
your
body
like
Mayt
does
his
lyrics.
Лица
исцарапаны
в
кровь
– меня
прячут
ветки
деревьев.
Faces
scratched
with
blood
- the
tree
branches
hide
me.
Они
ищут
нас
по
следам,
ведь
на
мне
кроссы
редких
моделей.
They
track
us
by
footprints
because
I
wear
rare
model
sneakers.
Люди
ставят
штамп
и
клеймо,
бирки,
марки,
пять
ярлыков,
People
stamp
and
brand
me,
with
tags,
marks,
five
labels,
Они
выбивают
мне
серийный
номер,
не
разобравшись,
кто
я
такой.
They
engrave
a
serial
number
on
me
without
understanding
who
I
am.
Они
встречают
меня
с
недоверием:
Этот
парень
опасен,
он
бэттлился!
They
meet
me
with
distrust:
This
guy
is
dangerous,
he
battled!
После
битвы
со
мной
не
нужен
был
гроб,
ведь
я
пожирал
этих
рэперов.
After
the
battle
with
me,
they
didn't
need
a
coffin,
because
I
devoured
those
rappers.
Ты
не
способен
на
любовь
и
страсть.
Ты
ел
людей,
ты
сожрёшь
и
нас.
You
are
incapable
of
love
and
passion.
You
ate
people,
you
will
devour
us
too.
Да,
я
ел
людей...
Но
это
значит,
что
во
мне
человечности
больше,
Yes,
I
ate
people...
But
that
means
I
have
more
humanity
in
me,
Чем
в
любом
из
вас.
Than
any
of
you.
О,
мы
легенды.
Друг,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Friend,
we
are
legends.
О,
мы
легенды.
Да,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Yes,
we
are
legends.
Наследие
пишем,
и
строки
нетленны.
We
write
our
legacy,
and
the
lines
are
timeless.
Мы
станем
не
мифом,
а
большей
– легендой!
We
will
become
not
a
myth,
but
something
greater
- a
legend!
О,
мы
легенды.
Друг,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Friend,
we
are
legends.
О,
мы
легенды.
Да,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Yes,
we
are
legends.
Наследие
пишем,
и
строки
нетленны.
We
write
our
legacy,
and
the
lines
are
timeless.
Мы
станем
не
мифом,
а
большей
– легендой!
We
will
become
not
a
myth,
but
something
greater
- a
legend!
Намного
южнее,
чем
северный
мой
побратим
Farther
south
than
my
northern
brother
Я,
свет
им
неся,
боюсь
перегореть,
ведь
меня
лишь
огонь
поглотит.
I,
bringing
them
light,
fear
burning
out,
for
only
fire
will
consume
me.
Они
даже
не
знают,
что
скрыто
внутри,
и
мой
выбор
один
They
don't
even
know
what's
hidden
inside,
and
my
choice
is
one
Оставаться
собой,
держа
монстра
в
себе,
а
иначе
- от
них
меня
выворотит!
To
stay
true
to
myself,
keeping
the
monster
within,
otherwise
- it
will
turn
me
inside
out!
Меня
не
пугают
их
аллейки
вязов,
кресты,
ритуалы
и
клерики
в
рясах.
I
am
not
afraid
of
their
elm
alleys,
crosses,
rituals,
and
clerics
in
cassocks.
Не
пробуйте
звать
Падалеки,
ясно?!
Don't
try
to
call
Padalecki,
understand?!
А
то
обернувшийся
зверем
я
сам
Otherwise,
I,
turning
into
a
beast,
myself
Устрою
вам
даже
в
бакалеях
мясо.
Will
arrange
for
you
meat
even
in
grocery
stores.
Стал
жертвой
я
редких
миазмов,
I
became
a
victim
of
rare
miasmas,
И
только
боюсь,
что
они
своё
мнение
навяжут,
And
I
only
fear
that
they
will
impose
their
opinion,
И
в
нём
я,
как
в
этих
болотах,
навеки
увязну.
And
in
it,
like
in
these
swamps,
I
will
be
stuck
forever.
Устал
человеком
пытаться
остаться.
I'm
tired
of
trying
to
stay
human.
И
чтобы
для
ума
человеку
дать
пищу,
а
не
человеком
питаться,
And
in
order
to
give
food
for
the
human
mind,
not
to
feed
on
humans,
Я
голову
пробую
не
потерять,
а
иначе
- самих
их
ждёт
декапитация.
I
try
not
to
lose
my
head,
otherwise
- decapitation
awaits
them.
Я
сочиняю
тропы,
как
трубадур,
не
нашедши
тропу
свою,
Ругару.
I
compose
paths,
like
a
troubadour,
not
finding
my
own
path,
Rugaru.
Чтобы
вы
поняли:
в
рэп
мифологии
So
that
you
understand:
in
rap
mythology,
С
Вендиго
близки
по
значению
мы,
словно
синонимы!
We
are
close
in
meaning
to
Wendigo,
like
synonyms!
Все
меняют
образы,
как
DAEMON
Tools.
Everyone
changes
images,
like
DAEMON
Tools.
Ругару
же
не
нужен
их
грим
и
даром.
Rugaru
doesn't
need
their
makeup
for
free.
И
пуская
это
я
почти
демон
тут,
And
even
though
I'm
almost
a
demon
here,
Я
останусь
в
сердцах,
а
не
в
гримуарах!
I
will
remain
in
hearts,
not
in
grimoires!
[Illumate,
Jubilee]:
[Illumate,
Jubilee]:
Я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Брат,
я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
Brother,
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Не
выходи
из
деревни
ночью
в
сторону
леса.
Don't
leave
the
village
at
night
towards
the
forest.
Что
ты
сделаешь,
если
зверь
– это
не
просто
поверье?
What
will
you
do
if
the
beast
is
not
just
a
belief?
Ведь
я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
Because
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Брат,
я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
Brother,
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Ведь
мы
– ходячий
фольклор,
друг
и
эта
сказка
последняя.
Because
we
are
walking
folklore,
friend,
and
this
is
the
last
tale.
О
нас
говорят,
и
это
будет
наше
наследие.
They
talk
about
us,
and
this
will
be
our
legacy.
О,
мы
легенды.
Друг,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Friend,
we
are
legends.
О,
мы
легенды.
Да,
мы
легенды.
Oh,
we
are
legends.
Yes,
we
are
legends.
Наследие
пишем,
и
строки
нетленны.
We
write
our
legacy,
and
the
lines
are
timeless.
Мы
станем
не
мифом,
а
большей
– легендой!
We
will
become
not
a
myth,
but
something
greater
- a
legend!
Ведь
я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
Because
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Брат,
я
– легенда.
Ау,
я
– легенда.
Brother,
I
am
a
legend.
Hey,
I
am
a
legend.
Ведь
мы
– ходячий
фольклор
друг,
и
эта
сказка
последняя.
Because
we
are
walking
folklore,
friend,
and
this
is
the
last
tale.
О
нас
говорят,
и
это
будет
наше
наследие
They
talk
about
us,
and
this
will
be
our
legacy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.