Illumate - Стресс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Illumate - Стресс




Стресс
Stress
Порвал с друзьями связи все наотрез
I've cut all ties with friends, abruptly and clean
Меня не оставляет только мой стресс
Only my stress remains, a constant scene
Не дарит интереса мне даже вес
Even weightlifting brings no joy, it seems
С утра со мной в постели только мой стресс
In bed each morning, stress is all I glean
Даваться стал с трудом давно каждый текст
Every text I write feels like a strain
И автор многих строк ведь только мой стресс
The author of these lines is only my pain
Боюсь могу поставить на себе крест
I fear I might give up, go down the drain
Но и в аду напарник будет мой стресс
But even in hell, stress will be my bane
Сознание почти как парашют (парашют)
My consciousness is like a parachute, you see (parachute)
Не спасёт пока не открыт
It won't save me until it's open and free
Печали причины вновь ворошу (ворошу)
I dig up the reasons for my misery (misery)
Хоть присёк уж сколько попыток (попыток)
Though I've stopped so many attempts, truly (truly)
Кому я в этой жизни пригожусь
To whom in this life will I be of use?
Потухший, старый и забытый?
Extinguished, old, and forgotten, I deduce
Свою не смог, коль, проложить тропу (тропу)
If I couldn't pave my own path, what's the excuse? (excuse?)
Лучше б стал я следопытом
I should have become a tracker, that's the ruse
Я в стрессе, а улыбчивость - лишь маска (маска)
I'm stressed, and my smile is just a mask (a mask)
Депрессия привычнее чем насморк
Depression is more familiar than a sniffle or a task
Все опасения сгинуть не напрасны
All fears of perishing aren't in vain, alas
Ведь собеседник мой - не лекарство
Because my companion isn't a cure, it's crass
В моменты когда нападает грусть
In moments when sadness starts to attack
Стресс обращает в лимб отчаяния
Stress turns me to a limb of despair, that's a fact
Моменты когда я едва свечусь
Moments when I barely even crack
Он превращает в выгорание
It turns into burnout, there's no turning back
Сон не избавит от усталости
Sleep won't relieve my weariness, it's true
Спорт не удержит больше в тонусе
Sports can't keep me in shape, it's through
Мозг не желает ведь расслабиться
My brain just won't relax, what can I do?
Здоровый внешне, но беспомощный
Healthy on the outside, but helpless, boo hoo
Стресс одаряет меня сединой (сединой)
Stress is gifting me with gray hair, it's mean (it's mean)
Мне тошно. Бесит себя вновь грызть (вновь грызть)
I'm sick of it. It's infuriating to gnaw at myself, I glean (I glean)
Не благодарен за очередной
Not grateful for another
Тревожный день, месяц, год, жизнь (жизнь)
Anxious day, month, year, life, it's obscene (it's obscene)
Порвал с друзьями связи все наотрез
I've cut all ties with friends, abruptly and clean
Меня не оставляет только мой стресс
Only my stress remains, a constant scene
Не дарит интереса мне даже вес (вес)
Even weightlifting brings no joy, it seems (it seems)
С утра со мной в постели только мой стресс (стресс)
In bed each morning, stress is all I glean (I glean)
Даваться стал с трудом давно каждый текст (текст)
Every text I write feels like a strain (a strain)
И автор многих строк ведь только мой стресс (стресс)
The author of these lines is only my pain (my pain)
Боюсь могу поставить на себе крест (крест)
I fear I might give up, go down the drain (the drain)
Но и в аду напарник будет мой стресс
But even in hell, stress will be my bane
Стала паника уж хроникой
Panic has become a chronic state
Не успокаивает поника
Marijuana doesn't alleviate
Не как ты от неё не скроешься
There's no escape, it's sealed by fate
Чревато с ней ещё и ссориться
And quarreling with it only worsens the weight
Стресс терзает меня до нельзя
Stress torments me beyond measure, it's true
Издеваясь вместе с совестью
Mocking me along with my conscience, boo hoo
Не бывает мне не горестно
There's never a moment I'm not feeling blue
Ведь стресс съедает меня полностью
Because stress is consuming me, through and through
Счастье я испытывал минуту
I've only experienced happiness for a minute, it's brief
И на час наберется едва ли
And it barely accumulates to an hour, that's the chief
Часто я мечтаю не проснуться
I often dream of not waking up, seeking relief
Кажется, я мёртв ментально
It seems I'm mentally dead, beyond belief
Снова голова в моей ловушке (ловушке)
My head is trapped again, in its snare (its snare)
Будто я пилой пытаем (пытаем)
As if I'm being tortured with a saw, I swear (I swear)
Тревога нападает и удушье
Anxiety attacks and suffocation, a pair
Запутывает вновь дыхание
Tangling my breath once more, beyond compare
Давно так трудно притворяться
It's been so hard to pretend for a while
Что спасут нас медитации
That meditation will save us, that's a guile
Всё приходит и уходит
Everything comes and goes in style
Лишь стресс имеет постоянство
Only stress has permanence, a wicked trial
Он отправляет меня в мир иной (мир иной)
It sends me to another world, I'm gone (I'm gone)
Мне тошно. Бесит себя вновь грызть
I'm sick of it. It's infuriating to gnaw at myself, I groan
Не благодарен за очередной
Not grateful for another
Тревожный день, месяц, год, жизнь
Anxious day, month, year, life, I moan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.