Paroles et traduction Illumate - Топ-спин
Всегда
такое
было,
что
старики
ноют
It's
always
been
like
this,
old
folks
complaining,
Не
поспевая
с
молодыми
идти
вровень
Not
keeping
up
with
the
young,
remaining
stagnant.
Разве
культуру
СМИ
ли
гробят?
Is
it
the
media
killing
culture,
really?
Гробят
культуру
в
Пальмире,
бровер
Culture's
dying
in
Palmyra,
believe
me.
А
это
потеха
для
недалёких
This
whole
charade
is
for
the
narrow-minded,
Это
всё
серость,
как
пеноблоки
It's
all
dull
grey,
like
concrete
blocks,
uninspired.
И
если
тебя
парит
дико,
сколько
собирает
кликов
херов
блогер
And
if
it
bothers
you
how
many
clicks
a
shitty
blogger
gets,
Не
стар
ли
ты
для
этого
дерьма
уже,
Дэнни
Гловер?
Aren't
you
a
bit
too
old
for
this
crap,
Danny
Glover?
I'm
so
childish:
я
белый
Гловер
I'm
so
childish:
the
white
Glover,
А
ты
всё
руки
тянешь:
Где
мой
первый
номер?
And
you're
still
reaching
out:
"Where's
my
first
issue?"
Но
творческая
единица
иссякла
But
your
creative
spark
has
faded,
Удобно
винить
молодняк
вам
It's
convenient
to
blame
the
young
generation,
Что
палки
вставляет
беднягам-артистам
в
колёса
That
they're
putting
sticks
in
the
wheels
of
poor
artists.
Не
время
ли
стать
вам
десяткой
Isn't
it
time
for
you
to
become
a
ten,
Чтоб
обновиться
без
спроса?
To
refresh
yourself
without
asking
permission?
Я
же
новый,
как
Уренгой
I'm
new,
like
Urengoy,
Разный,
как
Орлеан
Diverse,
like
Orleans,
Я
болен
этой
игрой:
I'm
addicted
to
this
game:
Жар
– я
пламя
им
дал
The
heat
– I
gave
them
the
flame.
Я
не
молод,
белый,
но
юн
I'm
not
young,
white,
but
I'm
youthful,
Слово
– это
мой
бунт
Words
are
my
rebellion,
Сон,
сиеста
– табу
Sleep,
siesta
– taboo,
Флоу
как
целый
табун
Flow
like
a
whole
herd.
Я
раньше
следил,
а
сейчас
веду
I
used
to
follow,
now
I
lead,
Раньше
ходил,
а
сейчас
рулю
I
used
to
walk,
now
I
drive,
Раньше
сбегал,
а
сейчас
валю
I
used
to
run
away,
now
I
cash
out,
Путь
к
капитану
из
сраных
юнг
The
path
to
captain
from
a
shitty
cabin
boy,
Путь
к
капиталу
из
малых
сумм
The
path
to
capital
from
small
sums,
Путь
к
одной
самой
сквозь
разных
сук
The
path
to
the
one
through
different
bitches,
Решил,
соберусь
в
сей
опасный
путь
I
decided
to
embark
on
this
dangerous
journey,
Ведь
стоять
на
вершине
– красота,
клянусь
Because
standing
on
top
is
beautiful,
I
swear.
Зритель,
на
мне
пока
он
спит
The
viewer
is
on
me
while
he
sleeps,
В
игру
не
вступил
– был
высок
пинг
He
didn't
enter
the
game
– the
ping
was
high,
Но
сейчас
вошёл
в
драйв,
будто
Гослинг
But
now
he's
in
the
drive,
like
Gosling,
Блог
– это
Ok,
но
я
строю
свой
Мосфильм
Blogging
is
Ok,
but
I'm
building
my
own
Mosfilm.
Всё
больше
шары
– не
про
орбиз
My
balls
are
getting
bigger
– not
about
Orbeez,
Я
честен
как
в
жизни,
так
on-screen
I'm
honest
both
in
life
and
on-screen,
Мало
крутился,
включаю
свой
топ-спин:
I
haven't
spun
enough,
I'm
turning
on
my
topspin:
Весьма
замечателен
в
этой
игре
я
для
белого
парня.
Кто
сказал?
Offspring
I'm
pretty
good
at
this
game
for
a
white
guy.
Who
said
it?
Offspring.
В
руках
по
ракете,
we
smoke
weed
With
a
racket
in
each
hand,
we
smoke
weed,
По
ракетке
в
руках:
этот
дроп
– хит
A
racket
in
each
hand:
this
drop
is
a
hit,
Тот
тип,
что
многогранней,
чем
гиперкуб
The
type
that's
more
multifaceted
than
a
hypercube,
С
фирменной
хваткой
и
феноменальной
подачей
несу
новый
стиль
в
игру
With
a
signature
grip
and
phenomenal
serve,
I
bring
a
new
style
to
the
game.
Время
– серьёзный
вызов
Time
is
a
serious
challenge,
Пора
престарелых
подвинуть
It's
time
to
push
the
old
folks
aside,
Есть
чёрные
Beatles
There
are
black
Beatles,
Я
– белый
Gambino
I'm
the
white
Gambino.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Топ-спин
date de sortie
11-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.