Paroles et traduction Illumate - Шаткость
Рэп
– небезопасная
канатная
дорожка
Rap
– a
treacherous
tightrope
walk
По
ней
я
пробираюсь
аккуратно,
осторожно
I
tread
carefully,
cautiously
По
ней
перемещаюсь,
поднимаясь
понемножку
Moving
along,
rising
little
by
little
Я
начал
со
дна,
потом
был
у
подножья
I
started
from
the
bottom,
then
at
the
foot
of
the
mountain
А
щас
же
едва
взгляд
бросаю
под
ножки
–
And
now
I
barely
glance
beneath
my
feet
–
Я
бледен,
поник,
как
заряженный
ношпой
Noize
I'm
pale,
drooping,
like
Noize
pumped
with
Noshpa
Хоть
уверенно
скинул
изношенный
слой
Though
I
confidently
shed
the
worn-out
layer
Тормозит
ведь
изрядно
страховочный
пояс
The
safety
harness
slows
me
down
considerably
Я
до
сих
пор
ещё
не
принял
риски
I
still
haven't
accepted
the
risks
А
жанр
вынуждает
быть
эквилибристом
And
the
genre
forces
me
to
be
an
equilibrist
Don't
be
a
киска!
Ты
накупил
строп
Don't
be
a
pussy!
You
bought
a
bunch
of
slings
Мэйт,
не
слишком
ли
низко
теперь
врубить
стоп?
Mate,
isn't
it
too
low
to
hit
the
brakes
now?
Говорил,
что
убийца
всех
этих
котов
You
said
you
were
the
killer
of
all
these
cats
А
сейчас
приглядись-ка,
каков
же
итог?
And
now
take
a
look,
what's
the
outcome?
Где
вершины,
раздетый,
босой?
Where
are
the
peaks,
barefoot,
undressed?
Альпинист
не
выбирает
пики,
коль
хребет
не
крутой
A
climber
doesn't
choose
peaks
if
the
ridge
isn't
steep
Ты
услышал?
Did
you
hear?
Но
я
привык
поддержки
чуждаться
But
I'm
used
to
avoiding
support
Ведь
их
руки
в
бока,
как
в
шиацу
Because
their
hands
are
on
their
hips,
like
in
shiatsu
Отсюда
вымерял
каждый
шаг
свой
From
here
I
measured
each
step
of
mine
Я
сам:
жизнь,
как
на
палубе,
шатк…
I'm
on
my
own:
life,
like
on
deck,
is
fragil…
Поначалу
это
баловство:
At
first,
it's
just
fooling
around:
Раскачивает
только
балансборд
Only
the
balance
board
is
swaying
Затем
это
отчасти
баловство:
Then
it's
partly
fooling
around:
Ты
стоишь,
идя
на
холостом
You
stand,
running
idle
А
потом
едва
ли
баловство:
And
then
it's
barely
fooling
around:
С
ними
на
ножах,
как
кровосток
With
them
at
odds,
like
a
blood
drain
И
в
конце
вообще
не
баловство
And
in
the
end,
it's
not
fooling
around
at
all
Когда
уже
висишь
на
волосок!
When
you're
already
hanging
by
a
thread!
Кем
стал
бы,
его
порви
я?
Who
would
I
be
if
I
tore
it?
Сквозь
судьбы
перипетии
Through
the
twists
and
turns
of
fate
Нёс
огонь
с
Олимпа
им
I
carried
fire
from
Olympus
to
them
Так
отчего
гипотермия?
So
why
the
hypothermia?
Я
промёрз
и
обморожен
I'm
frozen
and
frostbitten
Вечных
грёз
своих
заложник
A
hostage
of
my
eternal
dreams
Стоило
ли
брать
за
вожжи
Was
it
worth
taking
the
reins
Коли
сам
коня
стреножил?
If
I
hobbled
the
horse
myself?
Без
шуток,
каждый
фэн
знает,
нет
тайны
No
kidding,
every
fan
knows,
there's
no
secret
Что
я
не
соблёл
ни
одного
дедлайна:
That
I
haven't
missed
a
single
deadline:
Пишу
всё
last
night
I
write
everything
last
night
Спешу,
как
подобает
лишь
Tech
N9ne'y
I
rush,
as
only
Tech
N9ne
should
Мой
маршрут,
он
пролетает
по
слэклайну
My
route,
it
flies
along
the
slackline
И,
теряя
равновесие,
стал
параноиком
And,
losing
my
balance,
I
became
paranoid
Из
записей
в
песни,
канал
– в
туровой
влог
From
notes
to
songs,
the
channel
– to
a
tour
vlog
Из
нёрда
в
murderer:
From
nerd
to
murderer:
Эта
ракетка
– мухобойка
This
racket
is
a
fly
swatter
Даже
стоя
на
ногах
нетвёрдо
Even
standing
on
my
feet
unsteadily
Нужно
одержать
победу:
я
– Юра
Бойка
I
need
to
win:
I'm
Yuri
Boyka
А
у
меня
времени
всё
меньше
на
истечение
таймера
And
I
have
less
and
less
time
as
the
timer
runs
out
И
как
при
приближении
лавины
разрушительной
в
обречении
замер
я
And
as
the
destructive
avalanche
approaches,
I
froze
in
doom
В
заключении
камеры,
там
находясь,
я
едва
не
потух
In
the
confinement
of
the
cell,
being
there,
I
almost
went
out
В
заключении
решительней
ставя
стопу
на
стропу
In
confinement,
more
resolutely
putting
my
foot
on
the
sling
Я
не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Не
сдаюсь,
и,
хоть
я
устаю,
я
устою
I
don't
give
up,
and
even
though
I
get
tired,
I
will
resist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kintsugi
date de sortie
03-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.