Illumate - Шаткость - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Illumate - Шаткость




Шаткость
Fragility
Рэп небезопасная канатная дорожка
Rap a treacherous tightrope walk
По ней я пробираюсь аккуратно, осторожно
I tread carefully, cautiously
По ней перемещаюсь, поднимаясь понемножку
Moving along, rising little by little
Я начал со дна, потом был у подножья
I started from the bottom, then at the foot of the mountain
А щас же едва взгляд бросаю под ножки
And now I barely glance beneath my feet
Я бледен, поник, как заряженный ношпой Noize
I'm pale, drooping, like Noize pumped with Noshpa
Хоть уверенно скинул изношенный слой
Though I confidently shed the worn-out layer
Тормозит ведь изрядно страховочный пояс
The safety harness slows me down considerably
Я до сих пор ещё не принял риски
I still haven't accepted the risks
А жанр вынуждает быть эквилибристом
And the genre forces me to be an equilibrist
Don't be a киска! Ты накупил строп
Don't be a pussy! You bought a bunch of slings
Мэйт, не слишком ли низко теперь врубить стоп?
Mate, isn't it too low to hit the brakes now?
Говорил, что убийца всех этих котов
You said you were the killer of all these cats
А сейчас приглядись-ка, каков же итог?
And now take a look, what's the outcome?
Где вершины, раздетый, босой?
Where are the peaks, barefoot, undressed?
Альпинист не выбирает пики, коль хребет не крутой
A climber doesn't choose peaks if the ridge isn't steep
Ты услышал?
Did you hear?
Но я привык поддержки чуждаться
But I'm used to avoiding support
Ведь их руки в бока, как в шиацу
Because their hands are on their hips, like in shiatsu
Отсюда вымерял каждый шаг свой
From here I measured each step of mine
Я сам: жизнь, как на палубе, шатк…
I'm on my own: life, like on deck, is fragil…
Поначалу это баловство:
At first, it's just fooling around:
Раскачивает только балансборд
Only the balance board is swaying
Затем это отчасти баловство:
Then it's partly fooling around:
Ты стоишь, идя на холостом
You stand, running idle
А потом едва ли баловство:
And then it's barely fooling around:
С ними на ножах, как кровосток
With them at odds, like a blood drain
И в конце вообще не баловство
And in the end, it's not fooling around at all
Когда уже висишь на волосок!
When you're already hanging by a thread!
Кем стал бы, его порви я?
Who would I be if I tore it?
Сквозь судьбы перипетии
Through the twists and turns of fate
Нёс огонь с Олимпа им
I carried fire from Olympus to them
Так отчего гипотермия?
So why the hypothermia?
Я промёрз и обморожен
I'm frozen and frostbitten
Вечных грёз своих заложник
A hostage of my eternal dreams
Стоило ли брать за вожжи
Was it worth taking the reins
Коли сам коня стреножил?
If I hobbled the horse myself?
Без шуток, каждый фэн знает, нет тайны
No kidding, every fan knows, there's no secret
Что я не соблёл ни одного дедлайна:
That I haven't missed a single deadline:
Пишу всё last night
I write everything last night
Спешу, как подобает лишь Tech N9ne'y
I rush, as only Tech N9ne should
Мой маршрут, он пролетает по слэклайну
My route, it flies along the slackline
И, теряя равновесие, стал параноиком
And, losing my balance, I became paranoid
Из записей в песни, канал в туровой влог
From notes to songs, the channel to a tour vlog
Из нёрда в murderer:
From nerd to murderer:
Эта ракетка мухобойка
This racket is a fly swatter
Даже стоя на ногах нетвёрдо
Even standing on my feet unsteadily
Нужно одержать победу: я Юра Бойка
I need to win: I'm Yuri Boyka
А у меня времени всё меньше на истечение таймера
And I have less and less time as the timer runs out
И как при приближении лавины разрушительной в обречении замер я
And as the destructive avalanche approaches, I froze in doom
В заключении камеры, там находясь, я едва не потух
In the confinement of the cell, being there, I almost went out
В заключении решительней ставя стопу на стропу
In confinement, more resolutely putting my foot on the sling
Я не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist
Не сдаюсь, и, хоть я устаю, я устою
I don't give up, and even though I get tired, I will resist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.