Paroles et traduction Illuminate - Nach dem Erwachen
Nach dem Erwachen
After the Awakening
Ich
schlag
die
Augen
für
dich
auf
I
open
my
eyes
for
you
Und
lass
die
Träume
hinter
mir.
And
leave
the
dreams
behind
me.
Der
Mond
ertrank
einst
neben
dir,
The
moon
once
drowned
next
to
you,
Im
Fluss
der
Tränen
dessen
lauf.
In
the
river
of
tears,
whose
course.
Den
Weg
der
immer
uns
erschien,
The
path
that
always
seemed
to
us,
Wohl
kreuzte
viel
zu
oft,
ich
ging
Often
crossed,
I
went
Den
Weg
zurück
und
hab
gehofft,
The
way
back
and
hoped,
Dich
dort
ein
letztes
mal
zu
sehen.
To
see
you
there
one
last
time.
Sag
mir
wer
zeigt
dir
den
Weg?
Tell
me
who
shows
you
the
way?
Wer
stellt
dir
die
Richtung
ein?
Who
sets
the
direction?
Wer
führt
dich
aus
diesem
Tal?
Who
leads
you
out
of
this
valley?
Sag
mir,
wer
wird
bei
dir
sein?
Tell
me,
who
will
be
with
you?
Wer
befühlt
die
Wunden
schon,
Who
will
kiss
the
wounds,
Die
das
Erwachen
in
dir
schlägt?
Which
the
awakening
beats
in
you?
Und
hast
du
wieder
nichts
bewegt,
And
if
you
have
moved
nothing
again,
So
schlafe
lieber
wieder
rein.
Then
rather
sleep
in
again.
Ich
schlag
die
Augen
zu
für
dich
I
close
my
eyes
to
you
Und
lass
die
Wahrheit
hinter
mir.
And
leave
the
truth
behind
me.
Die
Sonne
scheint
nun
neben
dir,
The
sun
is
now
shining
next
to
you,
Nur
noch
ein
blinder
Stern
zu
sein.
Just
a
blind
star
to
be.
Den
Weg
den
du
mir
nun
erhellst,
The
path
that
you
now
light
up
for
me,
Ihn
kreuzen
keine
Wunden
mehr.
No
more
wounds
cross
it.
Ich
träume
oft
wie
es
wohl
wär,
I
often
dream
how
it
would
be,
Doch
niemals
mehr
erwacht
zu
sein.
But
never
to
wake
up
again.
Sag
mir
wer
zeigt
dir
den
Weg?
Tell
me
who
shows
you
the
way?
Wer
stellt
dir
die
Richtung
ein?
Who
sets
the
direction?
Wer
führt
dich
aus
diesem
Tal?
Who
leads
you
out
of
this
valley?
Sag
mir,
wer
wird
bei
dir
sein?
Tell
me,
who
will
be
with
you?
Wer
befühlt
die
Wunden
schon,
Who
will
kiss
the
wounds,
Die
das
Erwachen
in
dir
schlägt?
Which
the
awakening
beats
in
you?
Und
hast
du
wieder
nichts
bewegt,
And
if
you
have
moved
nothing
again,
So
schlafe
lieber
wieder
rein.
Then
rather
sleep
in
again.
Wer
küsst
die
Lieder
dir
zur
Nacht?
Who
kisses
the
songs
to
you
at
night?
Wer
tanzt
den
Morpheus'
Reich
mit
dir?
Who
dances
the
realm
of
Morpheus
with
you?
Wer
hat
die
Türen
zu
gemacht,
Who
has
locked
the
doors,
Die
führten
dich
im
Traum
zu
mir?
That
led
you
in
a
dream
to
me?
Wer
führt
dich
im
Traum
zu
mir?
Who
leads
you
in
a
dream
to
me?
Wer
führt
dich
im
Traum
zu
mir?
Who
leads
you
in
a
dream
to
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Berthold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.