Illuminate - Verfall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Illuminate - Verfall




Verfall
Упадок
In Worten schwer läßt sich nur sagen, wie schwarz die Nacht sein kann,
Сложно описать словами, сколь темной может быть ночь,
Wie dunkel schon ein milder Abend, wenn Leere mich umgiebt.
Сколь мрачным становится даже тихий вечер, когда я окружен пустотой.
Das Nichts - obgleich nicht existent - doch mächtiger als jedes Sein,
Ничто, хотя и не существует, но могущественнее всякого бытия,
Wie kann das Sein sein, wenn das Nichts nicht ist?
Как может существовать бытие, если нет небытия?
Geräusche dringen aus dem Innern - von fern eine Melodie:
Звуки проникают изнутри издалека доносится мелодия:
Ein Klavier klagt süß.
Сладко звучит скорбь фортепиано.
Doch bitter bleibt Geschmack an meiner Zunge kleben,
Но горечь не покидает мой язык,
Geschmack so fremd, so fremd wie Blumen auf Gräbern.
Горечь такая чуждая, чуждая, как цветы на могилах.
Der Heiden Mythen weh'n, durch Marmormund gesprochen.
Мифы язычников скорбят, изваянные в мраморе уста шепчут.
Geister alten Glaubens huschen, jammern immer noch,
Призраки былой веры мелькают, все еще стенают,
Um überwachs'nen Tempel und Altar zerbrochen,
Над поросшими травой храмом и разрушенным алтарем,
Baumbewachs'nes Hügelgrab und grauen Steinring hoch.
Над могильным курганом, поросшим деревьями, и серым кольцом камней.
Und Ruin ist geprägt auf meine Türme und Mauern!
И руины запечатлены на моих башнях и стенах!
Zu grau, um zu verblassen, und zu mächtig, nicht zu dauern.
Слишком серые, чтобы исчезнуть, и слишком могучие, чтобы не стоять.
Er erzählt nicht vom Verfall des Sturmes und der Zeit,
Они рассказывают не о разрушении от бурь и времени,
Doch vom Schiffbruch der Liebe ihrer einz'gen Herrlichkeit.
А о крушении любви, ее единственного величия.





Writer(s): Johannes Berthold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.