Illya Kuryaki & The Valderramas - Das 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Illya Kuryaki & The Valderramas - Das 2




Das 2
Das 2
One muchacha for da Klama
One girl for the Klama
Tranquilamente yo killeo tu alma
I'll kill your soul quietly
Mi terreno mental ahora es tu deseo
My mental space is now your desire
Por eso yo disparo y killeo mi cerebro
That's why I shoot and kill my brain
Prueba un poco mi receta milagrosa
Try a little bit of my miraculous recipe
Puede que de ésto entiendas otra cosa
You might understand something else from this
Porque en esta clicka somos todos invisibles
Because in this clicka we're all invisible
Si no me encuentras ahora, te fuiste
If you can't find me now, you're gone
The guacho no es gaucho, él quiere mi caucho
The guacho is not a gaucho, he wants my rubber
Extingo al puto, me quedo su auto
I kill the bastard, I keep his car
Subo el stereo, el volumen está bien alto
I turn up the stereo, the volume is really high
Ahora prepárate para un mental asalto
Now get ready for a mental assault
Nadie va a tocar la vida mía
No one's gonna touch my life
Chequeé tu emboscada hacia mi dinastía
I checked your ambush on my dynasty
Y tengo la gran bomba latina en la mente
And I have the great Latin bomb in my mind
Y te va a explotar en el medio de la frente
And it's gonna explode in the middle of your forehead
Das 2 das2, hay dos en tu cama
Das 2 das2, there are two in your bed
Es la muerte y su esposa implorando tu alma
It's death and his wife begging for your soul
Das2 das 2 das 2
Das2 das 2 das 2
No hay sol en tu alma y el dinero no alcanza
There's no sun in your soul and there's not enough money
Hey mero mero, you are waiting for culero
Hey dude, you're waiting for an idiot
Pero eres un yuta y no eres verdadero
But you're a cop and you're not real
Escucha el tic tac que destina tu destino
Listen to the ticking that determines your destiny
Porque los perros de la calle no te quieren de vecino
Because the dogs in the street don't want you as a neighbor
Mi culonita linda mueve su cadera
My pretty little butt moves its hip
Dentro de esta dicka hay karate y destreza
Inside this dicka there's karate and dexterity
Big ass puto no eres la promesa
Big ass punk you're not the promise
La verdad tiene ritmo, siente la realeza
The truth has rhythm, feel the royalty
Tiene sentido lo que digo, si no entendiste te
What I'm saying makes sense, if you didn't understand
Lo digo al oído
I'll tell you in your ear
Porque en esta clicka somos todos
Because in this clicka we're all
Sordomudos
Deaf-mutes
Más vale no traiciones o te fumamos hasta
Better not betray or we'll smoke you up to your
El culo, boludo
Butt, dude
A klamsta hamsta klamsta
A klamsta hamsta klamsta
Basta de pelear desde un pedestal, yo huyo de un cubo
Stop fighting from a pedestal, I'm running away from a cube
Afectado a la vida, desarmo tu magia no
Affected by life, I disarm your magic no
Plasmas tu herida
You plasma your wound
Y en la selva de todo el oro abandono
And in the jungle of all the gold I abandon
Y te hundes sonriendo en un barco de piernas
And you're sinking smiling in a boat of legs
Ahogadas, quebradas, huyendo en la nada
Drowned, broken, fleeing into nothingness
Espero que entiendas, tu clicka acelera
I hope you understand, your clicka speeds up
Y toma en tu lago tu ansiada belleza
And takes in your lake your longed-for beauty
Estoy en Urquiza con mi amigo Aníbal
I'm in Urquiza with my friend Aníbal
Y te vemos pensando lo que harás con tu vida
And we see you thinking about what you'll do with your life
Se nota en tus ojos que vas por mal trecho
It shows in your eyes that you're on the wrong track
Y vas a terminar con una bala en el pecho
And you're gonna end up with a bullet in your chest
No me hago el gansta, tampoco soy hamsta
I'm not acting like a gangster, I'm not a hamsta either
Trato de expresar lo que siento madafaka
I'm trying to express what I feel madafaka
Quiero forzar tu puerta mental, entrar y ver si eres real
I want to force your mental door, come in and see if you're real
Ta te ti suerte para mí, si no es para será
Ta te ti luck for me, if it's not for me it will be
Para mí...
For me...





Writer(s): E. Horvilleur, D. Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.