Paroles et traduction Illya Kuryaki & The Valderramas - Rainbow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dignatarium
Святилище
Достоинства
Vengan
ya
a
recordar
nuestra
ilusión
despega
Придите
же,
вспомните,
наша
иллюзия
взлетает
Yo
antes
era
una
mujer
ahora
estoy
dentro
de
ella
Раньше
я
был
мужчиной,
теперь
я
внутри
тебя
He
dejado
en
su
vientre
una
nación
estrella
Я
оставил
в
твоем
чреве
звездную
нацию
Ya
verán
que
mientras
nace
duele
la
belleza,
esa
Ты
увидишь,
что
пока
рождается,
красота
причиняет
боль,
та
самая
No
recen
por
mí,
su
llanto
no
se
acerca
Не
молитесь
за
меня,
ваш
плач
не
приближается
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
La
tormenta
sirvió
Буря
послужила
нам
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
Me
aconseja
el
dolor
Боль
советует
мне
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
La
tormenta
sirvió
Буря
послужила
нам
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
Soy
el
sabor
de
lo
abaxial
Я
— вкус
абаксиального
Dentro
del
aire
que
respiro
se
anima
el
agua
Внутри
воздуха,
которым
я
дышу,
оживает
вода
Amuéblame
el
holocausto
con
la
saliva
de
nuestras
almas
Вмени
мне
в
вину
холокост
со
слюной
наших
душ
Acciono
mi
espada
contra
el
ángel
que
me
acecha
Я
направляю
свой
меч
против
ангела,
который
подстерегает
меня
La
riqueza
es
la
pobreza,
la
riqueza
espesa
Богатство
— это
бедность,
богатство
густое
Tu
deporte
maligno
me
obligó
a
sodomizar
las
vallas
Твой
злобный
спорт
заставил
меня
содомизировать
заборы
Mientras
rayas
de
la
leche
juzgan
la
palabra
Пока
струйки
молока
судят
слово
El
milenio
me
encontró
comiendo
adeptos
Тысячелетие
застало
меня
за
поеданием
адептов
Cabalgo
la
montaña
que
drenaba
la
macabra
lava
Я
скачу
на
горе,
которая
источала
жуткую
лаву
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
La
tormenta
sirvió
Буря
послужила
нам
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
Me
aconseja
el
dolor
Боль
советует
мне
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
La
tormenta
sirvió
Буря
послужила
нам
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
против
радуги
Dignatarium
Святилище
Достоинства
El
afilador
se
está
violando
a
nuestros
perros
Точильщик
насилует
наших
собак
Yo
antes
era
una
mujer
ahora
estoy
dentro
de
ella
Раньше
я
был
мужчиной,
теперь
я
внутри
тебя
He
dejado
en
su
vientre
una
nación
estrella
Я
оставил
в
твоем
чреве
звездную
нацию
Ya
verán
que
mientras
nace
duele
la
belleza,
esa
Ты
увидишь,
что
пока
рождается,
красота
причиняет
боль,
та
самая
No
recen
por
mí,
mi
mundo
se
despega
Не
молитесь
за
меня,
мой
мир
отрывается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Javier Horvilleur, Dante Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.