Paroles et traduction Illya Kuryaki & The Valderramas - We Fight Against The Rainbow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Fight Against The Rainbow
Мы боремся с радугой
Dignatarium
Святилище
достоинства
Vengan
ya
a
recordar
nuestra
ilusión
despega
Придите
же,
вспомните,
как
взлетает
наша
иллюзия
Yo
antes
era
una
mujer
ahora
estoy
dentro
de
ella
Раньше
я
был
мужчиной,
теперь
я
внутри
неё
He
dejado
en
su
vientre
una
nación
estrella
Я
оставил
в
её
чреве
звёздную
нацию
Ya
verán
que
mientras
nace
duele
la
belleza,
esa
Вы
увидите,
как
рождающаяся
красота
причиняет
боль,
именно
эта
No
recen
por
mí,
su
llanto
no
se
acerca
Не
молитесь
за
меня,
ваш
плач
не
приближается
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
La
tormenta
sirvió
Буря
пригодилась
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
Me
aconseja
el
dolor
Боль
советует
мне
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
La
tormenta
sirvió
Буря
пригодилась
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
Soy
el
sabor
de
lo
abaxial
Я
— вкус
абаксиального
Dentro
del
aire
que
respiro
se
anima
el
agua
Внутри
воздуха,
которым
я
дышу,
оживает
вода
Amuéblame
el
holocausto
con
la
saliva
de
nuestras
almas
Обвини
меня
в
холокосте
со
слюной
наших
душ
Acciono
mi
espada
contra
el
ángel
que
me
acecha
Я
направляю
свой
меч
против
ангела,
который
меня
подстерегает
La
riqueza
es
la
pobreza,
la
riqueza
espesa
Богатство
— это
бедность,
густая
бедность
Tu
deporte
maligno
me
obligó
a
sodomizar
las
vallas
Твоё
злое
развлечение
заставило
меня
содомизировать
заборы
Mientras
rayas
de
la
leche
juzgan
la
palabra
Пока
струйки
молока
судят
слово
El
milenio
me
encontró
comiendo
adeptos
Тысячелетие
застало
меня
за
поеданием
адептов
Cabalgo
la
montaña
que
drenaba
la
macabra
lava
Я
скачу
по
горе,
которая
истощала
макабрическую
лаву
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
La
tormenta
sirvió
Буря
пригодилась
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
Me
aconseja
el
dolor
Боль
советует
мне
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
La
tormenta
sirvió
Буря
пригодилась
We
fight
against
the
rainbow
Мы
боремся
с
радугой
Dignatarium
Святилище
достоинства
El
afilador
se
está
violando
a
nuestros
perros
Точила
насилует
наших
собак
Yo
antes
era
una
mujer
ahora
estoy
dentro
de
ella
Раньше
я
был
мужчиной,
теперь
я
внутри
неё
He
dejado
en
su
vientre
una
nación
estrella
Я
оставил
в
её
чреве
звёздную
нацию
Ya
verán
que
mientras
nace
duele
la
belleza,
esa
Вы
увидите,
как
рождающаяся
красота
причиняет
боль,
именно
эта
No
recen
por
mí,
mi
mundo
se
despega
Не
молитесь
за
меня,
мой
мир
отрывается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Spinetta Salazar, Emmanuel Javier Horvilleur
Album
Versus
date de sortie
01-01-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.