Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De Que Me Hablás?
Wovon redest du?
Lo
siento
quisiera
abandonar,
quiebro
la
angustia,
Es
tut
mir
leid,
ich
möchte
aufgeben,
ich
breche
die
Angst,
Y
floto
hacia
tu
umbral,
quizás
el
tiempo
no
dijo
la
verdad,
Und
schwebe
zu
deiner
Schwelle,
vielleicht
hat
die
Zeit
nicht
die
Wahrheit
gesagt,
Es
muy
difícil
nadar
por
este
mar.
Es
ist
sehr
schwer,
durch
dieses
Meer
zu
schwimmen.
Y
si
el
cielo
se
afiló,
Und
wenn
der
Himmel
sich
schärfte,
Y
nos
corta
nuestras
alas
y
cabezas,
Und
uns
unsere
Flügel
und
Köpfe
abschneidet,
Quien
es
el
rey
que
nos
robó,
Wer
ist
der
König,
der
uns
bestohlen
hat,
Solo
dejando
al
silencio
y
a
su
tristeza.
Nur
die
Stille
und
ihre
Traurigkeit
hinterlassend.
Se
que
algún
día,
Ich
weiß,
eines
Tages,
Nuestro
sol
volverá
a
brillar,
Wird
unsere
Sonne
wieder
scheinen,
Eleva
mis
manos
Dios,
Erhebe
meine
Hände,
Gott,
Dame
fuerzas
para
estar.
Gib
mir
Kraft
zu
bleiben.
Vemos
a
la
muerte
entre
la
gente,
Wir
sehen
den
Tod
unter
den
Leuten,
Vemos
todo
todo
sin
pensar,
Wir
sehen
alles,
alles,
ohne
nachzudenken,
Que
nos
ah
pasado
en
esta
vida,
Was
uns
in
diesem
Leben
passiert
ist,
Que
el
dolor
no
deja
de
acechar.
Dass
der
Schmerz
nicht
aufhört
zu
lauern.
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
Si
no
sabes
ni
hablar,
Wenn
du
nicht
einmal
reden
kannst,
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
Don′t
call
me,
Ruf
mich
nicht
an,
Don't
page
me,
forget
me,
Schick
mir
keine
Nachricht,
vergiss
mich,
I
wish
you
all
the
best
girl.
Ich
wünsche
dir
alles
Gute,
Mädchen.
Tócame
si
esto
es
real,
Berühr
mich,
wenn
das
real
ist,
Sombra
que
abusas
del
ángel
celestial,
Schatten,
der
du
den
himmlischen
Engel
missbrauchst,
Dime
si
hay
un
fin,
Sag
mir,
ob
es
ein
Ende
gibt,
Donde
te
pueda
esperar,
Wo
ich
auf
dich
warten
kann,
Luz
invisible
plegaria
en
tu
mirar.
Unsichtbares
Licht,
Gebet
in
deinem
Blick.
Y
si
el
cielo
se
afiló,
Und
wenn
der
Himmel
sich
schärfte,
Y
nos
corta
nuestras
alas
y
cabezas,
Und
uns
unsere
Flügel
und
Köpfe
abschneidet,
Quien
es
el
rey
que
nos
robó,
Wer
ist
der
König,
der
uns
bestohlen
hat,
Solo
dejando
al
silencio
y
su
tristeza.
Nur
die
Stille
und
ihre
Traurigkeit
hinterlassend.
Se
que
algún
día
nuestro
sol
volverá
a
brillar,
Ich
weiß,
eines
Tages
wird
unsere
Sonne
wieder
scheinen,
Eleva
mis
manos
Dios,
Erhebe
meine
Hände,
Gott,
Dame
fuerzas
para
estar.
Gib
mir
Kraft
zu
bleiben.
Vemos
a
la
muerte
entre
la
gente,
Wir
sehen
den
Tod
unter
den
Leuten,
Vemos
todo
todo
sin
pensar,
Wir
sehen
alles,
alles,
ohne
nachzudenken,
Que
nos
ha
pasado
en
esta
vida,
Was
uns
in
diesem
Leben
passiert
ist,
Que
el
dolor
no
deja
de
acechar.
Dass
der
Schmerz
nicht
aufhört
zu
lauern.
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
De
que
me
hablás,
Wovon
redest
du,
De
que
me
hablas,
Wovon
redest
du,
Si
no
sabes
ni
hablar,
Wenn
du
nicht
einmal
reden
kannst,
De
que
me
hablas.
Wovon
redest
du.
Don′t
call
me,
Ruf
mich
nicht
an,
Don't
page
me,
forget
me,
Schick
mir
keine
Nachricht,
vergiss
mich,
I
wish
you
all
the
best
girl.
Ich
wünsche
dir
alles
Gute,
Mädchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Spinetta Salazar, Emmanuel Javier Horvilleur
Album
Leche
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.