Paroles et traduction Illya Kuryaki & The Valderramas - ¿De Que Me Hablás?
¿De Que Me Hablás?
What Are You Talking About?
Lo
siento
quisiera
abandonar,
quiebro
la
angustia,
I'm
sorry,
I'd
like
to
give
up,
I
break
the
anguish,
Y
floto
hacia
tu
umbral,
quizás
el
tiempo
no
dijo
la
verdad,
And
I
drift
towards
your
threshold,
perhaps
time
didn't
tell
the
truth,
Es
muy
difícil
nadar
por
este
mar.
It's
very
hard
to
swim
through
this
sea.
Y
si
el
cielo
se
afiló,
And
if
heaven
has
sharpened
itself,
Y
nos
corta
nuestras
alas
y
cabezas,
And
it
cuts
our
wings
and
heads,
Quien
es
el
rey
que
nos
robó,
Who
is
the
king
who
has
robbed
us,
Solo
dejando
al
silencio
y
a
su
tristeza.
Leaving
only
silence
and
its
sadness.
Se
que
algún
día,
I
know
that
someday,
Nuestro
sol
volverá
a
brillar,
Our
sun
will
shine
again,
Eleva
mis
manos
Dios,
Raise
my
hands,
God,
Dame
fuerzas
para
estar.
Give
me
strength
to
be.
Vemos
a
la
muerte
entre
la
gente,
We
see
death
among
the
people,
Vemos
todo
todo
sin
pensar,
We
see
everything,
everything
without
thinking,
Que
nos
ah
pasado
en
esta
vida,
What
has
happened
to
us
in
this
life,
Que
el
dolor
no
deja
de
acechar.
That
pain
doesn't
stop
lurking.
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
Si
no
sabes
ni
hablar,
If
you
don't
even
know
how
to
talk,
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
Don′t
call
me,
Don't
call
me,
Don't
page
me,
forget
me,
Don't
page
me,
forget
me,
I
wish
you
all
the
best
girl.
I
wish
you
all
the
best,
girl.
Tócame
si
esto
es
real,
Touch
me
if
this
is
real,
Sombra
que
abusas
del
ángel
celestial,
Shadow
that
abuses
the
celestial
angel,
Dime
si
hay
un
fin,
Tell
me
if
there
is
an
end,
Donde
te
pueda
esperar,
Where
I
can
wait
for
you,
Luz
invisible
plegaria
en
tu
mirar.
Invisible
light,
prayer
in
your
gaze.
Y
si
el
cielo
se
afiló,
And
if
heaven
has
sharpened
itself,
Y
nos
corta
nuestras
alas
y
cabezas,
And
it
cuts
our
wings
and
heads,
Quien
es
el
rey
que
nos
robó,
Who
is
the
king
who
has
robbed
us,
Solo
dejando
al
silencio
y
su
tristeza.
Leaving
only
silence
and
its
sadness.
Se
que
algún
día
nuestro
sol
volverá
a
brillar,
I
know
that
someday
our
sun
will
shine
again,
Eleva
mis
manos
Dios,
Raise
my
hands,
God,
Dame
fuerzas
para
estar.
Give
me
strength
to
be.
Vemos
a
la
muerte
entre
la
gente,
We
see
death
among
the
people,
Vemos
todo
todo
sin
pensar,
We
see
everything,
everything
without
thinking,
Que
nos
ha
pasado
en
esta
vida,
What
has
happened
to
us
in
this
life,
Que
el
dolor
no
deja
de
acechar.
That
pain
doesn't
stop
lurking.
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
De
que
me
hablás,
What
are
you
talking
about,
De
que
me
hablas,
What
are
you
talking
about,
Si
no
sabes
ni
hablar,
If
you
don't
even
know
how
to
talk,
De
que
me
hablas.
What
are
you
talking
about.
Don′t
call
me,
Don't
call
me,
Don't
page
me,
forget
me,
Don't
page
me,
forget
me,
I
wish
you
all
the
best
girl.
I
wish
you
all
the
best,
girl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Spinetta Salazar, Emmanuel Javier Horvilleur
Album
Leche
date de sortie
01-01-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.