Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguila Amarilla
Gelber Adler
Alguien
lo
descifro,
Jemand
hat
es
entschlüsselt,
Alguien
capto
el
mensaje
alguien
llego
a
la
luz,
Jemand
hat
die
Botschaft
verstanden,
jemand
ist
zum
Licht
gekommen,
Alguien
quito
el
vendaje
te
he
visto
resurgir,
Jemand
hat
die
Binde
entfernt,
ich
habe
dich
wiederauferstehen
sehen,
Usar
toda
tu
fuerza
llorar,
luchar,
All
deine
Kraft
nutzen,
weinen,
kämpfen,
Seguir,
mostrar
tu
fortaleza.
Weitergehen,
deine
Stärke
zeigen.
Caminare
el
camino
sin
importar
la
distancia
Ich
werde
den
Weg
gehen,
egal
wie
weit
er
ist
Nada
me
detendrá,
escucha
mi
alabanza
Nichts
wird
mich
aufhalten,
höre
mein
Loblied
Tu
latido
a
lo
lejos
se
expande
en
el
espacio
Dein
Herzschlag
in
der
Ferne
dehnt
sich
im
Raum
aus
Una
melodía
se
recuesta
en
tu
regazo.
Eine
Melodie
lehnt
sich
in
deinen
Schoß.
Soñé
contigo
entre
arboles
y
estrellas
Ich
träumte
von
dir
zwischen
Bäumen
und
Sternen
Junte
un
racimo
de
tus
sonrisas
mas
bellas.
Ich
sammelte
eine
Traube
deiner
schönsten
Lächeln.
Padre
mio
que
estas
en
el
cielo
Mein
Vater,
der
du
im
Himmel
bist
Llegado
el
momento
te
abrazare
de
nuevo.
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
werde
ich
dich
wieder
umarmen.
Un
águila
amarilla
de
su
lagrima
salio
volando,
Aus
einer
Träne
flog
ein
gelber
Adler
empor,
Trazando
con
polvo
de
oro
el
cielo
del
cual
te
hablo.
Zeichnend
mit
Goldstaub
den
Himmel,
von
dem
ich
dir
erzähle.
De
pronto
solo
queda
niebla,
Plötzlich
bleibt
nur
Nebel,
No
veo
y
aun
te
siento
cerca,
Ich
sehe
nicht
und
fühle
dich
doch
nah,
Es
tiempo
de
andar
y
seguir
y
no
frenar.
Es
ist
Zeit
zu
gehen
und
weiterzumachen
und
nicht
anzuhalten.
Abordo
de
este
barco
de
los
sentimientos
An
Bord
dieses
Schiffes
der
Gefühle
Que
nomade
atraviesa
los
acontecimientos
Das
nomadisch
die
Ereignisse
durchquert
Te
miento
si
te
digo
que
por
momentos
siento
Ich
lüge
dich
an,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
manchmal
fühle
Ganas
de
fundirme
en
un
abrazo
con
el
viento
Den
Wunsch,
in
einer
Umarmung
mit
dem
Wind
zu
verschmelzen
Llego
el
silencio
y
se
llevo
tus
manos
Die
Stille
kam
und
nahm
deine
Hände
mit
Pero
tu
corazón
late
en
los
que
te
amamos.
Aber
dein
Herz
schlägt
in
denen
weiter,
die
dich
lieben.
Te
amo
porque
inventaste
el
amor
Ich
liebe
dich,
weil
du
die
Liebe
erfunden
hast
Y
es
tanto
tu
amor
que
te
volviste
canción
Und
deine
Liebe
ist
so
groß,
dass
du
zum
Lied
wurdest
Suena
para
siempre,
sueño
en
tus
paisajes
Klinge
für
immer,
ich
träume
in
deinen
Landschaften
Sueño
tu
mirada,
en
lo
que
queda
de
este
viaje.
Ich
träume
deinen
Blick,
auf
dem
Rest
dieser
Reise.
Tras
el
árbol
de
lo
incierto
algo
late
en
lo
salvaje
Hinter
dem
Baum
des
Ungewissen
pulsiert
etwas
im
Wilden
Se
que
estas
conmigo
y
puedo
consolarme
Ich
weiß,
dass
du
bei
mir
bist,
und
ich
kann
mich
trösten
Miro
para
arriba,
sano
mis
heridas
Ich
blicke
nach
oben,
heile
meine
Wunden
Somos
los
guerreros
en
la
cima
de
esta
vida.
Wir
sind
die
Krieger
auf
dem
Gipfel
dieses
Lebens.
De
pronto
solo
queda
niebla
Plötzlich
bleibt
nur
Nebel
No
veo
y
aun
te
siento
cerca
Ich
sehe
nicht
und
fühle
dich
doch
nah
Es
tiempo
de
andar
y
seguir
y
no
frenar
Es
ist
Zeit
zu
gehen
und
weiterzumachen
und
nicht
anzuhalten
Es
tiempo
de
amar,
de
creer
en
algo
mas...
Es
ist
Zeit
zu
lieben,
an
etwas
Mehr
zu
glauben...
Silencio
solo
queda
niebla
Stille,
nur
Nebel
bleibt
No
veo
y
aun
te
siento
cerca
Ich
sehe
nicht
und
fühle
dich
doch
nah
Es
tiempo
de
andar
y
seguir
y
no
frenar
Es
ist
Zeit
zu
gehen
und
weiterzumachen
und
nicht
anzuhalten
Es
tiempo
de
amar,
de
creer
en
algo
mas...
Es
ist
Zeit
zu
lieben,
an
etwas
Mehr
zu
glauben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Spinetta Salazar, Emmanuel Javier Horvilleur
Album
Chances
date de sortie
29-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.