Ilona Csakova - Blizka I Vzdalena - traduction des paroles en allemand

Blizka I Vzdalena - Ilona Csakovatraduction en allemand




Blizka I Vzdalena
Nah und Fern
Blízká i vzdálená stokrát se ptám co být ti mám,
Nah und fern, hundertmal frage ich mich, was ich dir sein soll,
Proč se cítím tak blízká i vzdálená osudem
Warum fühle ich mich so nah und fern, durch Schicksal
Nebo náhodou v jedné z těch dvou jen více tvá
Oder Zufall, in einer von beiden nur mehr dein
Blízká i vzdálená musíš mi říct co být je víc
Nah und fern, du musst mir sagen, was mehr ist
Můžu být stejně blízká i vzdálená
Ich kann genauso nah und fern sein
Před tebou dobře skrývaná
Vor dir gut verborgen
I přítomná ve všem co znáš kdo proč jen
Und doch präsent in allem, was du kennst, wer weiß, warum nur
Blízká ti sem a zároveň tak vzdálená
Nah bin ich dir und gleichzeitig so fern
Blízká i vzdálená stokrát se ptám co být ti mám,
Nah und fern, hundertmal frage ich mich, was ich dir sein soll,
Tobě budu blízká i vzdálená
Dir werde ich nah und fern sein
Před tebou dobře skrývaná
Vor dir gut verborgen
I přítomná ve všem co znáš kdo proč jen
Und doch präsent in allem, was du kennst, wer weiß, warum nur
Blízká ti sem a zároveň tak vzdálená
Nah bin ich dir und gleichzeitig so fern
Proč ptát se mám, když mám odpověď svou
Warum soll ich fragen, wenn ich meine Antwort habe
Co záleží na tom zda být blízká ti smím i vzdálená,
Was macht es schon, ob ich dir nah sein darf und auch fern,
Když stejně jsem tvá dál v každé z těch dvou
Wenn ich doch dein bin, in jeder von beiden





Writer(s): Vladimir Kocandrle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.