Paroles et traduction Ilse, Ivonne y Mimi - De Algún Modo (Primera Fila Flans [En Vivo])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Algún Modo (Primera Fila Flans [En Vivo])
Somehow (Flans First Row [Live])
De
que
lugar,
no
sé
muy
bien
I
don't
know
exactly
where
Has
entrado
a
mi
vida
en
silencio
You
entered
my
life
in
silence
Y
suavemente,
como
un
tren
And
gently,
like
a
train
Antes
era
mi
vida
y
ahora
es
tuya
también
It
used
to
be
my
life
and
now
it's
yours
too
Y
sé
que
ya
no
había
lugar
And
I
know
there
was
no
room
Para
nadie
en
mi
vida
y
de
pronto
hay
tanto
espacio
para
amar
For
anyone
in
my
life
and
suddenly
there
is
so
much
space
to
love
He
tumbado
paredes
para
que
puedas
pasar
I've
knocked
down
walls
so
you
can
pass
Y
habrá
un
lugar
para
crecer
y
descubrir
y
conocer
And
there
will
be
a
place
to
grow
and
discover
and
get
to
know
Te
hare
reír,
me
harás
lloras,
perdonare,
perdonare
I
will
make
you
laugh,
you
will
make
me
cry,
I
will
forgive,
I
will
forgive
Luego
haremos
de
todo
y
de
algún
modo
nunca
se
acabará
Then
we
will
do
everything
and
somehow
it
will
never
end
Y
aprenderás
algo
de
mi
And
you
will
learn
something
from
me
Poco
a
poco
y
muy
rápido
voy
a
parecerme
mas
a
ti
Little
by
little
and
very
quickly
I
will
start
to
look
more
like
you
Y
te
abre
conocido
y
seré
más
feliz
And
you
will
get
to
know
me
and
I
will
be
happier
Y
habrá
un
lugar
para
crecer
y
descubrir
y
concoer
And
there
will
be
a
place
to
grow
and
discover
and
get
to
know
Te
hare
reír,
me
harás
llorar,
perdonare,
perdonaras
I
will
make
you
laugh,
you
will
make
me
cry,
I
will
forgive,
you
will
forgive
Luego
haremos
de
todo
y
de
algun
modo
nunca
se
acabará
Then
we
will
do
everything
and
somehow
it
will
never
end
Y
te
abre
conocido
y
me
abras
conocido
y
el
destino
se
cumplirá
And
you
will
get
to
know
me
and
I
will
get
to
know
you
and
destiny
will
be
fulfilled
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonel Garcia Nunez De Caceres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.