Paroles et traduction Ilse, Ivonne y Mimi - Nunca Más Te Ví (Primera Fila Flans [En Vivo])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Más Te Ví (Primera Fila Flans [En Vivo])
Больше тебя не видела (Primera Fila Flans [En Vivo])
Tienes
un
problema
con
tu
forma
de
mirar
В
твоем
взгляде
есть
что-то,
Que
pretende
hipnotizarme
y
no
dejarme
pensar,
Что
пытается
меня
загипнотизировать
и
не
дать
думать,
No
siento
nada,
solo
te
quiero
olvidar.
Я
ничего
не
чувствую,
я
просто
хочу
тебя
забыть.
Tengo
en
el
bolsillo
un
manual
del
corazón
У
меня
в
кармане
инструкция
к
сердцу,
Por
si
me
cruzo
contigo
evitar
la
tentación,
Чтобы,
если
я
столкнусь
с
тобой,
избежать
соблазна,
No
siento
nada,
nada,
aprendí
bien
la
lección.
Я
ничего
не
чувствую,
ничего,
я
хорошо
усвоила
урок.
No
pretendo
ilusionarne,
ni
darle
oportunidad
Я
не
собираюсь
обольщаться
и
давать
шанс
A
este
corazón
idiota
que
nunca
supiste
amar.
Этому
глупому
сердцу,
которое
ты
так
и
не
полюбил.
Te
devuelvo
una
mañana
de
amor
en
el
jardín
Возвращаю
тебе
утро
любви
в
саду
Y
un
tatuaje
que
decía
te
quiero.
И
татуировку
со
словами
"я
люблю
тебя".
Te
devuelvo
todo
el
tiempo
que
junto
a
ti
perdí
Возвращаю
тебе
все
время,
которое
потеряла
с
тобой,
Intentando
que
me
quieras
de
nuevo.
Пытаясь
заставить
тебя
полюбить
меня
снова.
Te
devuelvo
las
canciones
que
junto
a
ti
escribí
Возвращаю
тебе
песни,
которые
написала
вместе
с
тобой,
Y
el
collar
que
le
pusiste
a
mi
perro.
И
ошейник,
который
ты
надел
на
мою
собаку.
Te
devuelvo
cada
noche
que
nunca
me
dormí
Возвращаю
тебе
каждую
ночь,
когда
я
не
спала,
Intentando
conciliarme
en
tus
sueños,
Пытаясь
проникнуть
в
твои
сны,
Pero
nunca
mas
te
ví,
pero
nunca
mas
te
ví.
Но
больше
я
тебя
не
видела,
больше
я
тебя
не
видела.
Tienes
un
problema
en
tu
forma
de
mirar
В
твоем
взгляде
есть
что-то,
Que
pretende
convencerme
para
volver
a
empezar,
Что
пытается
убедить
меня
начать
все
сначала,
Todas
tus
fotos,
las
corté
por
la
mitad.
Все
твои
фотографии
я
разрезала
пополам.
No
pretendo
ilusionarne,
ni
darle
oportunidad
Я
не
собираюсь
обольщаться
и
давать
шанс
A
este
corazón
idiota
que
nunca
supiste
amar.
Этому
глупому
сердцу,
которое
ты
так
и
не
полюбил.
Te
devuelvo
una
mañana
de
amor
en
el
jardín
Возвращаю
тебе
утро
любви
в
саду
Y
un
tatuaje
que
decía
te
quiero.
И
татуировку
со
словами
"я
люблю
тебя".
Te
devuelvo
todo
el
tiempo
que
junto
a
ti
perdí
Возвращаю
тебе
все
время,
которое
потеряла
с
тобой,
Intentando
que
me
quieras
de
nuevo.
Пытаясь
заставить
тебя
полюбить
меня
снова.
Te
devuelvo
las
canciones
que
junto
a
ti
escribí
Возвращаю
тебе
песни,
которые
написала
вместе
с
тобой,
Y
el
collar
que
le
pusiste
a
mi
perro.
И
ошейник,
который
ты
надел
на
мою
собаку.
Te
devuelvo
cada
noche
que
nunca
me
dormí
Возвращаю
тебе
каждую
ночь,
когда
я
не
спала,
Intentando
conciliarme
en
tus
sueños,
Пытаясь
проникнуть
в
твои
сны,
Pero
nunca
mas
te
ví,
pero
nunca
mas
te
ví.
Но
больше
я
тебя
не
видела,
больше
я
тебя
не
видела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kiko Cibrian, Gian Marco J. Zignago Alcover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.