Paroles et traduction Iluminatik - Cuestion de Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuestion de Tiempo
Matter of Time
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Du-du
duro
cuando
quiero)
(Ha-ha
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Du-du
duro
cuando
quiero)
(Ha-ha
hard
when
I
want
to)
No
me
importa
que
me
arranque
la
vida
I
don't
care
if
life
tears
me
apart
Aquí
estamos
tranquilamente
We
are
here
peacefully
Apuesto
a
que
solamente
hablas
mal
de
mi
I
bet
you
only
talk
bad
about
me
Yo
solamente
voy
a
fluir
I'm
just
gonna
flow
Solamente
fluiré
I'll
just
flow
Solo
yo
seré
quien
quiera
ser
I'll
be
whoever
I
want
to
be
A
nadie
semejante
Like
no
other
No
me
digas
como
hacerlo
Don't
tell
me
how
to
do
it
Que
no
logro
comprenderlo
I
can't
understand
it
Solo
es
cuestión
de
tiempo
It's
just
a
matter
of
time
A
mí
no
me
digas
que
hacer
pa′
Don't
tell
me
what
to
do,
so
Que
yo
no
interrumpo
tu
vida
I
don't
interrupt
your
life
El
mal
vivido,
vivir
a
lo
bien
The
bad
life,
living
well
Ya
no
es
cosa
mía
It's
not
my
business
anymore
Tú
sabrás
que
vas
o
sabrás
que
cosa
soy
capaz
You'll
know
what
you're
going
to
do
or
what
I'm
capable
of
Mientras
más
tú
jodas,
tú
más
arrepentidas
tendrás
The
more
you
screw
up,
the
more
you'll
regret
it
Habla
mal
de
mí,
puedes
maldecir,
en
el
fondo
hundir
Talk
bad
about
me,
you
can
curse,
sink
to
the
bottom
Pero
eso
no
te
quitará
lo
estúpido,
ya
eres
así
But
that
won't
take
away
the
stupid,
you're
already
like
that
¿Qué
tanto
pueden
lograr?
What
can
they
achieve?
Si
en
un
instante
pongo
en
su
lugar,
ah
If
in
an
instant
I
put
in
place,
ah
¿Para
qué
me
tira
caca?
Why
is
he
throwing
shit
at
me?
Si
nunca
le
va
a
llegar
hasta
acá
If
he's
never
going
to
get
here
Mal,
está
muy
mal
no
vales
mutherfucker
Bad,
it's
very
bad
you're
worthless
motherfucker
Mejor
ponte
a
hacer
algo
diferente
Better
get
to
doing
something
different
Pa'
toda
la
gente
que
siente
que
no
haces
ambiente
For
all
the
people
who
feel
you
don't
make
the
atmosphere
Y
lo
que
te
avientes
no
vale
ni
veintes
And
what
you
throw
yourself
into
is
not
worth
twenty
Estúpido
hater
Stupid
hater
Mira
quien
llegó
Look
who's
here
Los
favoritos
de
hoy
Today's
favorites
Y
tanto
flow,
ya
amanecimos
sin
voz
And
so
much
flow,
we
woke
up
voiceless
Miran
to′
to'
todo
lo
que
no
tiene
sabor
They
look
at
all
all
that
has
no
flavor
Hey,
la
gente
que
dice
que
eres
bueno
Hey,
the
people
who
say
you're
good
Ellos
te
mienten
They
lie
to
you
Escuchan
estas
canciones
el
veinte,
te
cae
They
listen
to
these
songs
on
the
twentieth,
it
falls
on
you
Solamente
hacemos
rap,
goodbye
We
just
make
rap,
goodbye
Sabes
que
no
estás
a
la
par
You
know
you're
not
on
par
Te
haces,
me
dicen
baby,
rompo
las
fases,
que
rompo
bases
You
pretend,
they
tell
me
baby,
I
break
the
phases,
that
I
break
bases
Que
bate
home
run,
la
casa
llena,
sales
You
hit
home
runs,
the
house
is
full,
you
leave
Que
llegando
el
ponedor
de
tanta
química
That
arriving
the
provider
of
so
much
chemistry
Que
el
lobo,
el
lobo
es
hermano
del
brother
de
aguas
y
los
autores
That
the
wolf,
the
wolf
is
the
brother
of
the
brother
of
waters
and
the
authors
No
me
importa
que
me
arranque
la
vida
I
don't
care
if
life
tears
me
apart
Aquí
estamos
tranquilamente
We
are
here
peacefully
Apuesto
a
que
solo
hablas
mal
de
mi
I
bet
you
only
talk
bad
about
me
Yo
solamente
voy
a
fluir
I'm
just
gonna
flow
Solamente
fluiré
I'll
just
flow
Solo
yo
seré
quien
quiera
ser
I'll
be
whoever
I
want
to
be
A
nadie
semejante
Like
no
other
No
me
digas
como
hacerlo
Don't
tell
me
how
to
do
it
Que
no
logro
comprenderlo
I
can't
understand
it
Solo
es
cuestión
de
tiempo
It's
just
a
matter
of
time
A
mí
no
me
digan
como
debo
hacerlo
Don't
tell
me
how
to
do
it
Soy
original,
señor
I'm
original,
sir
No
quiero
saber
si
estás
de
acuerdo
I
don't
want
to
know
if
you
agree
Yo
quiero
ser
el
mejor
I
want
to
be
the
best
Difícil
pero
no
imposible
Difficult
but
not
impossible
Supero
mi
crisis
con
el
fin
de
que
mi
brille
firme
I
overcome
my
crisis
in
order
to
make
my
shine
firm
Y
muera
lo
que
no
sirve
And
what's
useless
dies
Seguro
que
solo
te
pasas
odiando
Surely
you
just
spend
your
time
hating
Te
juro
que
yo
no
te
odio
I
swear
I
don't
hate
you
Mi
rap
está
obsesionado,
al
lado
de
ir
al
manicomio
My
rap
is
obsessed,
next
to
going
to
the
asylum
Es
solo
cuestión
de
tiempo
esto
It's
just
a
matter
of
time,
this
Requiero
de
rap
honesto
I
need
honest
rap
Para
ser
maestro,
mi
ambición
y
colección
de
textos
To
be
a
master,
my
ambition
and
collection
of
texts
Me
subestimaron
y
no
vieron
esperanza
alguna
They
underestimated
me
and
saw
no
hope
whatsoever
Maricas
hablaron
y
sintieron
la
rabia
basura
Faggots
talked
and
felt
the
garbage
rage
Su
postura
es
la
típica
del
individuo,
de
un
impostor
Their
posture
is
typical
of
an
individual,
of
an
impostor
Nunca
estarán
a
mi
altura
y
lloran
porque
no
mejoran
They'll
never
be
at
my
height
and
they
cry
because
they
don't
improve
Desde
hace
tiempo
tenemos
la
manda
For
a
long
time
we
have
the
mandate
Sobre
la
espalda,
de
ser
los
que
mandan
On
our
back,
to
be
the
ones
who
command
Hey
pala,
jálate
las
rimas
que
hablen
bala
Hey
shovel,
pull
the
rhymes
that
speak
bullet
Jálame
variedad
que
la
orden
demuestra
Pull
me
variety
that
the
order
demonstrates
¿Te
quedó
claro
que
ponemos
nuestro
bien
melón?
Is
it
clear
to
you
that
we
put
our
good
melon?
Téntelo
(no
salen)
Try
it
(they
don't
come
out)
Téntelo
(no
salen)
Try
it
(they
don't
come
out)
Dile,
la
sociedad
del
rap
la
trajo
el
dealer
Tell
her,
the
rap
society
brought
it
to
the
dealer
Miles,
miles
intentan
pero
no
consiguen
Thousands,
thousands
try
but
don't
get
Nos
oyen
y
se
pone
complicada
They
hear
us
and
it
gets
complicated
La
misión
de
lo
mío
arruinar
The
mission
of
mine
to
ruin
Tente
pero
no
vas
aquí
Try
but
you're
not
going
here
Y
menos
teniéndome
aquí
And
less
having
me
here
Si
la
única
función
que
manejo
perfecto
If
the
only
function
I
handle
perfectly
Es
de
dar
solo
lo
mejor
de
mí
Is
to
give
only
the
best
of
me
No
me
importa
que
me
arranque
la
vida
I
don't
care
if
life
tears
me
apart
Aquí
estamos
tranquilamente
We
are
here
peacefully
Apuesto
a
que
solamente
hablas
mal
de
mi
I
bet
you
only
talk
bad
about
me
Yo
solamente
voy
a
fluir
I'm
just
gonna
flow
¿Ya
cuantos
años?,
si
quiere
venga
y
me
enseña
como
hacerlo
How
many
years?
If
you
want,
come
and
teach
me
how
to
do
it
El
tiempo
me
da
la
razón
y
las
ganas
cuando
lleno
los
cuadernos
Time
gives
me
the
reason
and
the
desire
when
I
fill
the
notebooks
Cuando
marcamos,
todo
atentos,
cantaron
no
sé
igual
que
800
When
we
mark,
everyone
attentive,
they
sang
I
don't
know
the
same
as
800
Solo
decir
la
verdad,
todo
lo
que
hacemos
porque
tenemos
las
ganas
de
mejores
reconocimientos
Just
telling
the
truth,
everything
we
do
because
we
have
the
desire
for
better
recognition
Ustedes
no
hablen
de
niveles
con
conchas
de
cascabeles
Don't
talk
about
levels
with
rattlesnake
shells
Que
nosotros
de
rimas
llenamos
anaqueles
That
we
fill
shelves
with
rhymes
El
peso
de
quien
más
dio
The
weight
of
who
gave
the
most
Con
tiempo,
todo
esto
me
dio
With
time,
all
this
gave
me
Diles
que
tienen
la
misma
escusa
pendeja
Tell
them
they
have
the
same
stupid
excuse
Esa
que
dice
que
no
sacan
miles
de
discos,
prefieren
una
sola
maqueta
The
one
that
says
they
don't
put
out
thousands
of
records,
they
prefer
a
single
demo
Nosotros
los
conocemos
como
el
de
los
prototipos
We
know
them
as
the
prototypes
Si
quieres
como
te
dije,
nunca
son
los
primeros
en
inculcar
sin
juzgar
If
you
want,
as
I
said,
they
are
never
the
first
to
inculcate
without
judging
Hijos
de
puta
Motherfuckers
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
(Duro
cuando
quiero)
(Hard
when
I
want
to)
(Duro,
duro
cuando
quiero)
(Hard,
hard
when
I
want
to)
No
me
importa
que
me
arranque
la
vida
I
don't
care
if
life
tears
me
apart
Aquí
estamos
tranquilamente
We
are
here
peacefully
Apuesto
a
que
solamente
hablas
mal
de
mi
I
bet
you
only
talk
bad
about
me
Yo
solamente
voy
a
fluir
I'm
just
gonna
flow
Solamente
fluiré
I'll
just
flow
Solo
yo
seré
quien
quiera
ser
I'll
be
whoever
I
want
to
be
A
nadie
semejante
Like
no
other
No
me
digas
como
hacerlo
Don't
tell
me
how
to
do
it
Que
no
logro
comprenderlo
I
can't
understand
it
Solo
es
cuestión
de
tiempo
It's
just
a
matter
of
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.