Paroles et traduction Iluminatik - En el Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Barrio
In the Neighborhood
Voy
caminando
tranquilamente
I'm
walking
along
calmly
Mientras
reflexiono
todo
lo
que
yo
he
pasado
As
I
reflect
on
everything
I've
been
through
Sigo
pensando
en
que
hubiera
sido
de
mi
vida
I
keep
thinking
about
what
my
life
would
have
been
like,
Si
en
esto
no
me
hubiera
yo
enfocado
If
I
had
not
focused
on
this
Miro
las
calles
y
a
cada
persona
I
look
at
the
streets
and
at
each
person
Todos
los
recuerdos
que
me
trae
mi
barrio
All
the
memories
that
my
neighborhood
brings
me
Cada
momento
que
yo
he
aprendido
lecciones
que
no
olvidado
Every
moment
that
I
have
learned
lessons
that
I
have
not
forgotten
Y
no
no
ohhhhh
And
no
no
ohhhhh
Porque
aquí
aprendí
lo
que
es
lealtad
Because
here
I
learned
what
loyalty
is
Aprendí
lo
que
pesa
más
I
learned
what
weighs
the
most
No
cambiaría
por
oro,
por
plata
ni
nada
en
este
mundo
I
wouldn't
trade
it
for
gold,
silver
or
anything
in
this
world
Por
haber
nacido
en
el
que
fue
mi
rumbo
For
having
been
born
into
the
place
that
was
my
destiny
De
dónde
nace
toda
la
nostalgia
y
el
sentimiento
más
profundo
From
where
all
the
nostalgia
and
deepest
feelings
arise
Un
sentimiento
que
es
mucho
y
que
nace
del
corazón
A
feeling
that
is
so
much
and
that
comes
from
the
heart
Y
que
tiene
un
gran
significado
todo
lo
que
soy
And
that
has
a
great
meaning
for
all
that
I
am
A
dónde
voy
Where
I'm
going
Con
quién
estoy
Who
I'm
with
Me
representa
tal
y
cual
que
It
represents
me
so
much
that
Yo
lo
valgo
hasta
el
día
de
hoy
I'm
worth
it
to
this
day
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Con
o
sin
ninguno
With
or
without
anyone
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Aprendí
arriesgar
I
learned
to
take
risks
A
jugar
pa′
ganar
To
play
to
win
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Me
enseñó
a
distinguir
It
taught
me
to
distinguish
Entre
el
bien
y
el
mal
Between
good
and
evil
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Nostalgia
al
caminar
Nostalgia
while
walking
Pero
muy
grato
es
recordar
But
it's
very
nice
to
remember
Barrio
del
bloque
de
dónde
aprendo
el
control
Neighborhood
of
the
block
where
I
learned
control
Los
grande
valores,
pierde
los
temores
Great
values,
lose
your
fears
Victorias
y
golpes
Victories
and
blows
Donde
guerreros
aprenden
al
volverse
hombres
Where
warriors
learn
to
become
men
Para
defender
su
nombre
To
defend
their
name
Pero
también
hay
que
conocer
al
diablo
But
you
also
have
to
know
the
devil
Lo
ves
rondando
en
las
calles
You
see
him
lurking
in
the
streets
Llandose
los
varos
a
causa
de
balas
Licking
his
chops
over
bullets
Los
otros
encerrados
The
others
locked
up
Amigos
y
padres
esperando
el
momento
en
el
que
salgan
Friends
and
parents
waiting
for
the
moment
when
they
get
out
Para
verlos
devuelta
por
el
barrio
To
see
them
back
in
the
neighborhood
También
aprendimos
que
dieran
en
las
buenas
y
en
las
malas
We
also
learned
to
give
in
both
good
and
bad
times
Pa
no
hacerlos
esperar
So
as
not
to
make
them
wait
Con
los
conteros
con
problemas
nos
venían
a
buscar
They
would
come
looking
for
us
with
the
stories
with
problems
Nunca
dejarlos
en
medio
sin
importar
su
edad
Never
leaving
them
stranded,
no
matter
their
age
Somos
guerreros
que
siempre
luchamos
por
el
lugar
donde
crecimos
We
are
warriors
who
always
fight
for
the
place
where
we
grew
up
Y
acá
hay
espadas
y
siempre
defendíamos
And
here
there
are
swords
and
we
always
defended
No
importa
a
dónde
yo
vaya
No
matter
where
I
go
La
escencia
del
barrio
siempre
va
conmigo
The
essence
of
the
neighborhood
always
goes
with
me
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Con
o
sin
ninguno
With
or
without
anyone
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Aprendí
arriesgar
I
learned
to
take
risks
A
jugar
pa'
ganar
To
play
to
win
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Me
enseñó
a
distinguir
entre
el
bien
y
el
mal
It
taught
me
to
distinguish
between
good
and
evil
En
mi
barrio
In
my
neighborhood
Nostalgia
al
caminar
Nostalgia
while
walking
Pero
muy
grato
es
recordar
But
it's
very
nice
to
remember
Ya
cuántos
son
How
many
are
there
Que
se
han
ido
Who
have
gone
Ya
cuantos
son
How
many
are
there
Que
se
han
ido
Who
have
gone
Conocido,
familiares
y
amigos
Acquaintances,
family
and
friends
Que
a
lo
largo
del
tiempo
hemos
perdido
That
we
have
lost
over
time
Ya
no
están
físicamente
They
are
no
longer
here
physically
Pero
sabemos
que
su
alma
But
we
know
that
their
soul
Se
encuentra
en
un
mejor
destino
Is
in
a
better
place
Que
nos
han
dejado
una
enseñanza
That
they
have
left
us
a
lesson
Y
no
un
corazón
partido
And
not
a
broken
heart
Personas
que
no
olvido
People
I
don't
forget
Cada
momento
vivido
Every
moment
lived
Porque
aquí
en
el
barrio
su
escencia
los
mantiene
vivos
Because
here
in
the
neighborhood
their
essence
keeps
them
alive
Simplemente
porque
son
parte
de
esta
historia
que
se
ha
construido
Simply
because
they
are
part
of
this
story
that
has
been
built
Esto
es
solo
un
hasta
luego
This
is
just
a
see
you
later
No
es
un
despido
It's
not
a
farewell
Porque
estoy
consiente
que
todos
tendremos
un
mismo
destino
Because
I'm
aware
that
we
all
have
the
same
destiny
Tendremos
que
pasara
por
el
mismo
camino
We
will
have
to
go
through
the
same
path
Porque
aquí
en
el
barrio
eso
de
su
muerte
no
se
siente
como
si
hubiera
sido
Because
here
in
the
neighborhood,
their
death
does
not
feel
like
it
has
happened
En
el
barrio
mucho
siguen
vivos
In
the
neighborhood
many
are
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Delgado Andrade, Fernando Misael Martinez Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.