Iluminatik - Mi Realidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iluminatik - Mi Realidad




Mi Realidad
My Reality
Al pasar el tiempo
As time goes by
Metidos en esto
Deep into this
Hemos pasado, sentido y vivido tantas cosas
We have gone through, felt and lived so many things
Algunas buenas, algunas malas
Some good, some bad
Pero a pesar de eso, y en todo momento
But despite that, and at all times
Sin perder las ganas
Without losing the desire
Dejando atrás la soberbia, la envidia, la rabia y la vanidad
Leaving behind arrogance, envy, anger, and vanity
Y todo tipo de forma negativa
And all kinds of negative forms
Porque todos tenemos una
Because we all have one
Y se llama realidad
And it's called reality
Nada
Nothing
Es todo lo que tengo
Is all I have
El lugar de donde vengo
The place where I come from
Aquí aprendí a luchar
Here I learned to fight
Por lo que quiero lograr
For what I want to achieve
Y llegar a realizar
And get to realize
Nada
Nothing
Aquí crecí
Here I grew up
Aquí aprendí
Here I learned
Aquí en todo lugar
Here everywhere
Me enseño a enseñar
Taught me to teach
A perder y ganar
To lose and win
Ando por la vida con la cabeza en alto
I walk through life with my head held high
Mostrando el don de Dios que me brindo mi canto
Showing the gift of God that brings me my song
Seré sincero no puedo mentirte
I'll be honest I can't lie to you
Le pongo empeño pa' sobresalir de aquí
I put effort into standing out from here
En alguien porque tengo que buscar mi puesto
In someone because I have to find my place
Y dime doce años de mi vida no que creo que fueran en vano
And tell me twelve years of my life I don't think were in vain
Intento mejorar cada que tengo la pluma en la mano
I try to improve every time I have the pen in my hand
Es la experiencia combinada con paciencia
It's the experience combined with patience
Lo que me dio la esencia sin prisas ni diligencias
What gave me the essence without haste or diligence
Hoy tengo consecuencias existencia para mi audiencia
Today I have consequences existence for my audience
Con excelencia decencia sin olvidar mi procedencia
With excellence decency without forgetting my origin
Porque mi rap es mi docencia y al pueblo le doy querencia
Because my rap is my teaching and I give love to the people
Mi música, mi herencia
My music, my heritage
Definir
Define
Que es el camino que escogí, del MC
What is the path I chose, of the MC
Más allá de una forma 'e vivir
Beyond a way of life
Definir
Define
Que no lo cambiemos por nada
That we don't change it for anything
Por muchos, respetada, deseada pero no amada
By many, respected, desired but not loved
Nada
Nothing
Es todo lo que tengo
Is all I have
El lugar de donde vengo (de donde vengo)
The place where I come from (where I come from)
Y nada lo puede cambiar
And nothing can change it
Aquí crecí (aquí crecí)
Here I grew up (here I grew up)
Aquí aprendí (aquí aprendí)
Here I learned (here I learned)
Y esa es mi realidad
And that's my reality
Porque en Macblack ya conocen a Black
Because in Macblack they already know Black
Yo soy tranquilo men
I'm a chill dude
Yo con un porro y la rima al pack
I'm with a joint and the rhyme to the pack
'Toy firme soy positivo fiel
I'm firm, I'm positive, faithful
No me retiro me levanto y miro
I don't retire, I get up and look
En este camino, yeah
On this path, yeah
En cinco minutos tengo sonrisa en mi cara
In five minutes I have a smile on my face
La pluma en la mano y el intelecto de nara
The pen in my hand and the intellect of Nara
Para seguir portando con versos mi sueño artesanalmente
To continue carrying my dream with verses handcrafted
Por ese le pongo empeño
For that, I put effort
Por eso el black la gente
That's why people black
And so to say to clean the rap
And so to say to clean the rap
Maybe you like to rain but I'm not
Maybe you like to rain but I'm not
I'm done with the crap
I'm done with the crap
And don't stop
And don't stop
Pongo un alto aún vivo mi sueño
I put a stop still living my dream
And fell into the track
And fell into the track
Yo soy el dueño de mi vida
I am the master of my life
Años atrás fui homicida
Years ago I was a murderer
Fui de la clase de males que tienen el alma podrida
I was one of the evils that have a rotten soul
Pero mi familia me ayudó a sanar
But my family helped me heal
Yo nunca tuve envidia más bien tuve que olvidar y perdonar
I never had envy rather I had to forget and forgive
Nada
Nothing
Es todo lo que tengo
Is all I have
El lugar de donde vengo
The place where I come from
Y nada lo puede cambiar
And nothing can change it
Aquí crecí
Here I grew up
Aquí aprendí
Here I learned
Que esa es mi realidad
That this is my reality
Tiempo, mucho tiempo atrás se da en las encías, el rimar
Time, a long time ago rhyming is given to me in my gums
Se extendió a la fecha actual
It extended to the current date
Y en lo que escuchas se fue a transformar
And what you hear has been transformed
He seguido dándole mejorándole
I've continued to give it to him improving it
Poquito a poco apretándole
Little by little squeezing it
A lo mío actualizándole
To mine updating it
Pa' representar a mi gente
To represent my people
Y de donde vienen
And where they come from
Haciendo a los hiphop fieles
Making hiphop faithful
Yo sigo solo convino cada vis vino fino vivo intrigo
I continue alone I agreed every time I came fine I live intrigue
Cretinos continuo asesino aniquilo, tranquilos
Cretins I continue to assassinate annihilate, calm down
Si no tienen que ver
If they don't have to see
Pero el que se busca encuentra
But whoever is looking finds
Y encontrarán mortandad
And they will find mortality
Sobrepaso todo rap modelo y eso y en ti provoca celo
I surpass all rap models and that and it provokes jealousy in you
Ganarme será difícil cuál que desenredar mi pelo
It will be difficult to beat me which one to untangle my hair
Si grande me siento sabes que si tengo ego y es si un ego
If I feel big you know that if I have an ego and it is an ego
Por lo que soy no por lo que no tengo
For what I am not for what I don't have
Nada
Nothing
Esto es todo lo que tengo
This is all I have
El lugar de donde vengo (de donde vengo)
The place where I come from (where I come from)
Y nada lo puede cambiar
And nothing can change it
Aquí nací
Here I was born
Aquí crecí
Here I grew up
Aquí aprendí (aquí aprendí)
Here I learned (here I learned)
Esa es mi realidad
That's my reality
Es todo lo que tengo (es todo lo que tengo)
It's all I have (it's all I have)
De donde vengo
Where I come from
Y nada lo puede cambiar
And nothing can change it
Aquí crecí (aquí crecí)
Here I grew up (here I grew up)
Aquí aprendí (aquí aprendí)
Here I learned (here I learned)
Esa es mi realidad
That's my reality






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.