Iluminatik - Morgelous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iluminatik - Morgelous




Morgelous
Morgelous
Un día común y corriente
It was an ordinary day
Como cualquiera, solo en casa
Like any other, I was home alone
Dispuesto a elaborarme un tema
Ready to work on a song
Escogí un ritmo y me fui pa′ la sala
I picked a beat and went to the living room
Tome libreta, pluma y un blunt
I took out a notebook, pen and a blunt
Pa' que la mente volara
So that my mind could fly
Embarre un poco la nave con opio
I smeared a little opium on the blunt
Puse la weed encima, me enrollé fuego y me fui goloso
I put the weed on top, rolled it up and smoked it with pleasure
¡Damn!
Damn!
Apunté el humo y me deje llevar flotando
I pointed the smoke and let myself float
Algo en la pluma fue lo que me hizo voltear
Something in the pen made me turn around
Incitándome a tomarla
Urging me to take it
Algo que no pude yo evitar
Something I couldn't avoid
Aún no recuerdo en que momento comencé a escribir
I don't remember when I started writing
Solo me sentía tan relajado
I just felt so relaxed
Con toda la paz interna sumamente feliz
With all the inner peace, extremely happy
La pluma dirigía mi mano, escribía sola
The pen was guiding my hand, writing on its own
Mientras sonaba el ritmo en mi consola
While the beat was playing on my console
Mi boli′ soltando la tinta, parece que llora
My pen was dropping ink, it seemed to be crying
Y la mente flotando sobre el humo que soltó mi boca
And my mind was floating on the smoke that I exhaled
Las manecillas del reloj corren a tiempo real
The hands of the clock were running in real time
Y cada renglón de mi libreta se empieza a llenar
And every line of my notebook was beginning to fill up
Parece que estoy poseído
It seems I'm possessed
Perdí el control de mi cuerpo y cada uno de mis sentidos
I've lost control of my body and every one of my senses
¡Damn, damn!
Damn, damn!
La pluma en la mano controla todo, todo
The pen in my hand controls everything
Cada movimiento propio, estoy bajo parálisis sobre un atrofio
Every movement of my own, I'm paralyzed and atrophic
Solo me acompaña mi amigo el opio
I'm only accompanied by my friend opium
Y una mano y una pluma que se mueven solos
And a hand and a pen that move on their own
Por más que lucho no consigo nada (nada)
No matter how hard I fight, I can't do anything
Y me encontraron tirado una madrugada
And they found me lying down early one morning
Cuando reacciono solo estaba en una cama
When I came to, I was just in a bed
Escuchando a los doctores de mi caso lo que hablan
Listening to the doctors talk about my case
Pero no lo que pasa (¡no!)
But I don't know what's going on
La muerte ronda mi casa (la muerte ronda)
Death is all around my house
Siento más frío y me abraza
I feel colder and it's hugging me
Mientras más lucho pues más me jalan
The more I fight, the more they pull me
Pero no lo que pasa (no sé)
But I don't know what's going on
La muerte ronda mi casa (la muerte ronda)
Death is all around my house
Siento más frío y me abraza (luego me abraza)
I feel colder and it's hugging me
Mientras más lucho pues más me jalan (me atrapa)
The more I fight, the more they pull me
Mientras más lucho pues más me jalan (me atrapa)
The more I fight, the more they pull me
Una misteriosa enfermedad
A mysterious disease
Una enfermedad que es muy desconocida
A disease that is very unknown
Para la sociedad, pero que sin embargo existe
To society, but which nevertheless exists
Estaríamos hablando de una especie de filamento
We would be talking about a kind of filament
Que se te mete en el cuerpo
That gets into your body
Hasta en el sistema nervioso
Even into the nervous system
Y, las personas que viven esta enfermedad
And, the people who live with this disease
Viven un auténtico infierno dentro de sus carnes
Live a real hell within their own flesh
El sentir como algo se está moviendo dentro de tu cuerpo
To feel something moving inside your body
No debe ser muy agradable
It mustn't be very pleasant
Hay que mencionar, que esta enfermedad
It's worth mentioning that this disease
Puede ser, una enfermedad desconocida
May be an unknown disease
Pero, sin embargo, está en un circulo muy extraño
But, nevertheless, it's in a very strange circle
En la que la rodean muchos temas oscuros
In which it is surrounded by many dark topics
Y podríamos mencionar, los chemtrails
And we could mention, the chemtrails
O, una procedencia biológica ajena a la tierra
Or, a biological origin from outside the earth






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.