Iluminatik - Perdón a Mí Mismo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iluminatik - Perdón a Mí Mismo




Perdón a Mí Mismo
Прости меня самого
Hoy estoy aquí para pedirte perdón
Сегодня я здесь, чтобы попросить у тебя прощения
Por haberte hecho daño tantas veces
За то, что причинял тебе боль так много раз
Por atarte en un millón de problemas
За то, что втянул тебя в миллион проблем
Y la mayoría eran causados por estupideces
И большинство из них были вызваны глупостями
Por seguir haciéndote daño
За то, что продолжал причинять тебе боль
Por haberte tratado así a lo largo de tanto año
За то, что так обращался с тобой столько лет
Y no haberte dado el cuidado adecuado
И не давал тебе должной заботы
Que te pedía cualquier humano
Которой требовал любой человек
Pero mi extensión ya se la llevó el humano
Но мою суть уже забрал человек
Ya hace tiempo, ya no hay como regresar
Давно, уже нет пути назад
Por haberte metido en drogas
За то, что подсадил тебя на наркотики
Por haberte hecho hasta robar
За то, что заставлял тебя даже воровать
O por no mantenerte en forma
Или за то, что не поддерживал тебя в форме
Por haberte dado el don de odiar a personas
За то, что дал тебе дар ненавидеть людей
Que sin conocerte dicen juzgar man
Которые, не зная тебя, судят, чувак
Manipular, lastimar, insultar
Манипулируют, ранят, оскорбляют
Al reírte de las desgracias de los demás
Смеясь над несчастьями других
Cada coraje que te he hecho tener
За каждый гнев, который я заставил тебя испытать
Cada neurona que te he hecho perder
За каждый нейрон, который я заставил тебя потерять
Por tantas cosas que debiste querer
За столько вещей, которые ты должна была хотеть
Que hasta la fecha no he podido tener
Которые до сих пор я не смог получить
Ese capricho de humanos de enfermedades
Эта человеческая прихоть болезней
Dolores que aún no he querido atender
Боли, которые я еще не хотел лечить
Por tantas cosas que te hice prometer
За столько вещей, которые я заставил тебя обещать
Juramentos que tuve que romper
Клятвы, которые мне пришлось нарушить
Perdón a mi cuerpo, a mi miente, a mismo
Прости мое тело, мой разум, меня самого
No volverán esos años perdidos
Те потерянные годы не вернутся
Pero vivo agradecido por hoy estar vivo viendo crecer a mis hijos
Но я живу, благодарный за то, что сегодня жив и вижу, как растут мои дети
Hoy pude platicar contigo en mi habitación
Сегодня я смог поговорить с тобой в своей комнате
Y pude ver en ti todo el daño hecho
И смог увидеть в тебе весь причиненный вред
Que nunca pensé en ti, solo en mi satisfacción
Что я никогда не думал о тебе, только о своем удовлетворении
Que he sido un egoísta al no tomando el tiempo
Что я был эгоистом, не уделяя времени
De mirarme al espejo, no
Чтобы посмотреть на себя в зеркало, нет
Y por todo lo malo perdón le dije a mi reflejo
И за все плохое, прости, сказал я своему отражению
que he sido muy injusto contigo
Я знаю, что был очень несправедлив к тебе
Que todo lo que me has dado no lo he retribuido
Что все, что ты мне дала, я не воздал
Y que has vivido adormecido de tus sentidos
И что ты жила, одурманенная своими чувствами
Con una visión etérea por lo que has consumido
С эфирным видением из-за того, что ты потребляла
El abuso de sustancias como algo normal
Злоупотребление веществами как нечто нормальное
Desvelado hacia aquel multi conflicto mental
Бессонница перед тем многогранным психическим конфликтом
Esa ira contenida se empieza a desbordar
Эта сдерживаемая ярость начинает выплескиваться
Hasta tu mente ha llegado al morir o matar
Даже твой разум дошел до мысли умереть или убить
Ya del precipicio toqué el final
Я уже коснулся дна пропасти
Sería una estupidez aquí quedar
Было бы глупостью оставаться здесь
Yo saldré
Я выберусь
Químico, consiente y cálido, definitivamente he cambiado mis hábitos
Химически, сознательно и тепло, я определенно изменил свои привычки
Dejé atrás esa vida, esa mente de plástico
Оставил позади ту жизнь, тот пластиковый разум
Yo me he vuelto más fuerte, más ágil, más rápido
Я стал сильнее, ловчее, быстрее
Y apropiadamente sanar mi cuerpo y mi alma
И надлежащим образом исцелю свое тело и душу
Ya no dar angustias a todos los que me aman
Больше не буду причинять тревогу всем, кто меня любит
Lucho porque a mi familia no le falte nada
Борюсь за то, чтобы моей семье ничего не было нужно
Pon mucha atención, la experiencia aquí te habla
Обрати пристальное внимание, здесь говорит опыт
Hoy pude platicar contigo en mi habitación
Сегодня я смог поговорить с тобой в своей комнате
Y pude ver en ti todo el daño hecho
И смог увидеть в тебе весь причиненный вред
Que nunca pensé en ti, solo en mi satisfacción
Что я никогда не думал о тебе, только о своем удовлетворении
Que he sido un egoísta al no tomarme el tiempo
Что я был эгоистом, не уделяя времени
De mirarme al espejo, no
Чтобы посмотреть на себя в зеркало, нет
Y por todo lo malo perdón le dije a mi reflejo
И за все плохое, прости, сказал я своему отражению
(Perdóname) por no haber sido un mejor tipo
(Прости меня) за то, что не был лучшим парнем
(Perdóname) por haberte vuelto dañino
(Прости меня) за то, что стал вредить тебе
(Perdóname) por obligarte a ser testigo
(Прости меня) за то, что заставил тебя быть свидетелем
(Perdóname) y sin preguntarte casi te aniquilo
(Прости меня) и, не спрашивая тебя, чуть не уничтожил
(Perdóname) por no poder haber sido un mejor tipo
(Прости меня) за то, что не смог быть лучшим парнем
(Perdóname) por haberte convertido algo dañino
(Прости меня) за то, что стал для тебя чем-то вредным
(Perdóname) por haberte obligado a ser testigo
(Прости меня) за то, что заставил тебя быть свидетелем
(Perdóname) le dije a mi reflejo
(Прости меня), сказал я своему отражению






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.