Iluminatik - Si No Estás Tú Conmigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iluminatik - Si No Estás Tú Conmigo




Si No Estás Tú Conmigo
If You're Not With Me
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
Lo que ella me hace sentir, fácilmente se compara con el cielo
What she makes me feel, it easily compares to heaven
Tienes que creerme, lo es, el cielo
You have to believe me, it is, heaven
Ella, bella, llena en los ojos de una loca calma
Her, beautiful, filled in her eyes with a crazy calmness
Me trauma, me tira al suelo, luego me levanta
She traumatizes me, throws me to the ground, then lifts me up
Sus ojos reflejan la magia compleja de lo que triste se asemeja
Her eyes reflect the complex magic of what sadly resembles
Me aleja de la realidad presente, y así él nunca estará ausente
It takes me away from the present reality, and this way he will never be absent
Comprendo lo que se siente, viene del pecho, nena
I understand what it feels like, it comes from the chest, babe
Lo de la mente, pero no comprendo, no entiendo por qué siento lo que siento
The thing about the mind, but I don't understand, I don't get why I feel what I feel
Cuento el tiempo hasta el momento que tiemblo y luego
I count the time until the moment I tremble and then
Despierto solo, solo fue un sueño pero, pero
I wake up alone, it was just a dream but, but
No quiero estar despierto, para ser sincero pero
I don't want to be awake, to be honest but
Es el pecado constante en mi mente
It's the constant sin in my mind
Mujer traumatizante hace mi vida un poco más interesante
Traumatizing woman makes my life a little more interesting
Causa un dilema que trauma mi calma
It causes a dilemma that traumatizes my calmness
Para destruirme solo hay que cerrar tu palma, se me muere el alma
To destroy me you just have to close your palm, my soul dies
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
No existe olvido para lo que ha sido el conocerte
There is no forgetting what meeting you has been
Mi cuerpo frío, se sale mi alma y paso a la muerte
My cold body, my soul leaves and I pass on to death
Por verte, intoxicante deseo de no perderte
To see you, intoxicating desire to not lose you
Una canción no es mucho que ofrecerte, entiende
One song is not much to offer you, understand
Quizás no tengo nada más, pero quisiera ver que alguien como yo te quiera
Maybe I have nothing else, but I would like to see someone like me love you
Su alma, vida, muerto, siete formas diferentes de decir lo que se siente
Their soul, life, death, seven different ways to say what it feels like
Un beso tuyo, el paraíso el infierno, contigo es uno y no te das cuenta
Your kiss, paradise hell, with you it's one and you don't realize
Que necesito tu boca y grito
That I need your mouth and I scream
Es mucha competencia, nena y quizás no compito
There's a lot of competition, babe and maybe I don't compete
Pero te repito, te quiero y quiero que escuches
But I repeat to you, I love you and I want you to listen
No luches, comprende, si no lo sientes habla o calla para siempre
Don't fight, understand, if you don't feel it, speak or shut up forever
Toca y mi pecho y siente, momento es de olvidar todo y ser elocuente
Touch my chest and feel, it's time to forget everything and be eloquent
Y duele, no ser protagonista de tu historia, duele
And it hurts, not being the protagonist of your story, it hurts
Se pone obscura la calle, desmayo, grito y todavía duele (duele, duele)
The street gets dark, I faint, scream and it still hurts (hurts, hurts)
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint
Si no estás conmigo se pone obscura la calle
If you're not with me the street gets dark
¿Sabes?, y puede que yo me desmaye
You know?, and I might faint






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.