Paroles et traduction Imaginasamba feat. Ferrugem - Quarto de motel (Participação Especial de Ferrugem) [Ao Vivo]
Quarto de motel (Participação Especial de Ferrugem) [Ao Vivo]
Motel room (Featuring Ferrugem) [Live]
Vamo
pagodear
Let's
some
pagode
Pra
cantar
essa
canção
comigo
To
sing
this
song
with
me
Eu
chamo
meu
parceiro:
Ferrugem
I
call
my
partner:
Ferrugem
Quem
dera
uma
viagem
Who
wouldn't
give
anything
for
a
journey
Tão
pouco
importa
o
lugar
The
place
doesn't
matter
at
all
Só
quero
na
bagagem
I
just
want
in
my
luggage
Imagens
de
emocionar
Images
that
will
stir
the
emotions
Ao
recordar,
rever
meus
sonhos
e
realizar
When
I
remember,
I
see
my
dreams
and
make
them
come
true
Serei
capaz
de
noites
pernoitar
I
will
be
able
to
spend
the
nights
Pregar
meus
olhos
em
momento
algum
Fix
my
eyes
on
you
for
a
moment
Piscadas
são
claquetes
Blinking
are
clapperboards
Num
filme
com
dois
flashes
um
por
um
In
a
movie
with
two
flashes
one
by
one
E
com
direito
a
zoom
And
with
the
right
to
zoom
Te
tenho
em
meus
cantos
I
have
you
in
my
corners
Te
faço
imaginária
por
enquanto
I'll
make
you
imaginary
for
now
Se
eu
merecesse
tanto
If
I
deserved
so
much
Faria
da
noite,
o
dia,
tristeza,
alegria
I
would
make
the
night
the
day,
sadness
joy
O
inverno,
o
nosso
verão
Winter,
our
summer
Quem
dera
trazer
mais
sabor
ao
seu
dia
Who
wouldn't
give
anything
to
bring
more
flavor
to
your
day
Quem
dera
provar
do
seu
mais
doce
mel
Who
wouldn't
give
anything
to
taste
your
sweetest
honey
Te
levaria
pro
céu
em
um
quarto
de
motel
I'd
take
you
to
heaven
in
a
motel
room
Faria
da
noite,
o
dia,
tristeza,
alegria
I
would
make
the
night
the
day,
sadness
joy
Do
inverno,
o
nosso
verão
Winter,
our
summer
Quem
dera
trazer
mais
sabor
ao
seu
dia
Who
wouldn't
give
anything
to
bring
more
flavor
to
your
day
Quem
dera
provar
do
seu
mais
doce
mel
Who
wouldn't
give
anything
to
taste
your
sweetest
honey
Te
levaria
pro
céu
em
um
quarto
de
motel
I'd
take
you
to
heaven
in
a
motel
room
Vou
chegar,
vou
chegar,
moleque
I'm
coming,
I'm
coming,
boy
Quem
dera
uma
viagem
Who
wouldn't
give
anything
for
a
journey
Tão
pouco
importa
o
lugar
The
place
doesn't
matter
at
all
Só
quero
na
bagagem
I
just
want
in
my
luggage
Imagens
de
emocionar
Images
that
will
stir
the
emotions
Ao
recordar,
rever
meus
sonhos
e
realizar
When
I
remember,
I
see
my
dreams
and
make
them
come
true
Serei
capaz
de
noites
pernoitar
I
will
be
able
to
spend
the
nights
Pregar
meus
olhos
em
momento
algum
Fix
my
eyes
on
you
for
a
moment
Piscadas
são
claquetes
Blinking
are
clapperboards
Um
filme
com
dois
flashes
um
por
um
A
movie
with
two
flashes
one
by
one
E
com
direito
a
zoom
And
with
the
right
to
zoom
Te
tenho
em
meus
cantos
I
have
you
in
my
corners
Te
faço
imaginária
por
enquanto
I'll
make
you
imaginary
for
now
Se
eu
merecesse
tanto
(vai)
If
I
deserved
so
much
(go)
Faria
da
noite,
o
dia,
tristeza,
alegria
I
would
make
the
night
the
day,
sadness
joy
O
inverno,
o
nosso
verão
Winter,
our
summer
Quem
dera
trazer
mais
sabor
ao
seu
dia
Who
wouldn't
give
anything
to
bring
more
flavor
to
your
day
Quem
dera
provar
do
teu
mais
doce
mel
Who
wouldn't
give
anything
to
taste
your
sweetest
honey
Te
levaria
pro
céu
em
um
quarto
de
motel
I'd
take
you
to
heaven
in
a
motel
room
Faria
da
noite,
o
dia,
tristeza,
alegria
I
would
make
the
night
the
day,
sadness
joy
O
inverno,
o
nosso
verão
Winter,
our
summer
Quem
dera
trazer
mais
sabor
a
seu
dia
Who
wouldn't
give
anything
to
bring
more
flavor
to
your
day
Quem
dera
provar
o
seu
mais
doce
mel
Who
wouldn't
give
anything
to
taste
your
sweetest
honey
Te
levaria
pro
céu
em
um
quarto
de
motel
I'd
take
you
to
heaven
in
a
motel
room
Quem
dera
uma
viagem
Who
wouldn't
give
anything
for
a
journey
Tão
pouco
importa
o
lugar
The
place
doesn't
matter
at
all
Só
quero
na
bagagem
I
just
want
in
my
luggage
Imagens
de
emocionar
Images
that
will
stir
the
emotions
Ferrugem
(ooh)
Ferrugem
(ooh)
Muito
bom
(brigado)
Very
good
(thanks)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Morato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.