Imaginasamba - Com Você Tô Completo - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Com Você Tô Completo - Ao Vivo
Mit Dir Bin Ich Komplett - Live
Rio de Janeiro
Rio de Janeiro
Me culpar é fácil
Mich zu beschuldigen ist einfach
Me fazer de vilão
Mich zum Bösewicht zu machen
É tão simples julgar
Es ist so einfach zu urteilen
Quem errou não fui eu
Nicht ich habe den Fehler gemacht
Não rolou traição
Es gab keine Untreue
Tente acreditar
Versuch es zu glauben
Como é que eu vou trocar
Wie soll ich austauschen
A mulher que me liga pra saber se eu cheguei bem
Die Frau, die mich anruft, nur um zu wissen, ob ich gut angekommen bin
A pessoa que sabe me dar prazer como ninguém
Die Person, die mir Vergnügen bereiten kann wie keine andere
Me conhece mais que eu mesmo
Mich besser kennt als ich mich selbst
Onde eu vou encontrar
Wo werde ich finden
Outro alguém que escute meus problemas sem fingir
Jemand anderen, der meinen Problemen zuhört, ohne sich zu verstellen
E que quando estou triste consegue me fazer sorrir
Und die mich, wenn ich traurig bin, zum Lächeln bringen kann
E tem o dom de me amar
Und die Gabe hat, mich zu lieben
Com você do meu lado eu não quero ter fama
Mit dir an meiner Seite will ich keinen Ruhm
Não preciso de grana
Ich brauche kein Geld
Muito menos de outra mulher
Schon gar nicht eine andere Frau
Tudo que sonhei nessa vida pode crer você é
Alles, wovon ich in diesem Leben geträumt habe, glaub mir, das bist du
Com você completo
Mit dir bin ich komplett
Abro mão da gelada com a rapaziada
Ich verzichte auf das kühle Bier mit den Jungs
Passo o domingo a te amar
Ich verbringe den Sonntag damit, dich zu lieben
Não vou precisar te perder pra valorizar
Ich werde dich nicht erst verlieren müssen, um dich wertzuschätzen
Com você do meu lado eu não quero ter fama
Mit dir an meiner Seite will ich keinen Ruhm
Não preciso de grana
Ich brauche kein Geld
Muito menos de outra mulher
Schon gar nicht eine andere Frau
Tudo que sonhei nessa vida pode crer você é
Alles, wovon ich in diesem Leben geträumt habe, glaub mir, das bist du
Com você completo
Mit dir bin ich komplett
Abro mão da gelada com a rapaziada
Ich verzichte auf das kühle Bier mit den Jungs
Passo o domingo a te amar
Ich verbringe den Sonntag damit, dich zu lieben
Não vou precisar te perder pra valorizar
Ich werde dich nicht erst verlieren müssen, um dich wertzuschätzen
Como é que eu vou trocar
Wie soll ich austauschen
A mulher que me liga pra saber se eu cheguei bem
Die Frau, die mich anruft, nur um zu wissen, ob ich gut angekommen bin
A pessoa que sabe me dar prazer como ninguém
Die Person, die mir Vergnügen bereiten kann wie keine andere
Me conhece mais que eu mesmo
Mich besser kennt als ich mich selbst
Onde eu vou encontrar
Wo werde ich finden
Outro alguém que escute meus problemas sem fingir
Jemand anderen, der meinen Problemen zuhört, ohne sich zu verstellen
E que quando estou triste consegue me fazer sorrir
Und die mich, wenn ich traurig bin, zum Lächeln bringen kann
E tem o dom de me amar
Und die Gabe hat, mich zu lieben
Com você do meu lado eu não quero ter fama
Mit dir an meiner Seite will ich keinen Ruhm
Não preciso de grana
Ich brauche kein Geld
Muito menos de outra mulher
Schon gar nicht eine andere Frau
Tudo que sonhei nessa vida pode crer você é
Alles, wovon ich in diesem Leben geträumt habe, glaub mir, das bist du
Com você completo
Mit dir bin ich komplett
Abro mão da gelada com a rapaziada
Ich verzichte auf das kühle Bier mit den Jungs
Passo o domingo a te amar
Ich verbringe den Sonntag damit, dich zu lieben
Não vou precisar te perder pra valorizar
Ich werde dich nicht erst verlieren müssen, um dich wertzuschätzen
Com você do meu lado eu não quero ter fama
Mit dir an meiner Seite will ich keinen Ruhm
Não preciso de grana
Ich brauche kein Geld
Muito menos de outra mulher
Schon gar nicht eine andere Frau
Tudo que sonhei nessa vida pode crer você é
Alles, wovon ich in diesem Leben geträumt habe, glaub mir, das bist du
Com você completo
Mit dir bin ich komplett
Abro mão da gelada com a rapaziada
Ich verzichte auf das kühle Bier mit den Jungs
Passo o domingo a te amar
Ich verbringe den Sonntag damit, dich zu lieben
Não vou precisar te perder pra valorizar (obrigado!)
Ich werde dich nicht erst verlieren müssen, um dich wertzuschätzen (danke!)





Writer(s): Maxwell Alves Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.