Imaginasamba - Pretexto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Imaginasamba - Pretexto




Pretexto
Excuse
Tava desacreditando do amor
I was losing faith in love
Quando de repente em um olhar o meu mundo parou
When suddenly, in one look, my world stopped
Parecia filme, coisa de cinema
It seemed like a film, something out of a movie
Mas até que enfim você chegou
But at least you finally arrived
Todo exagerado isso eu sei que sou
I know I'm being over the top
É que minha vontade, hoje, é te chamar de meu amor
It's just that my desire, today, is to call you my love
pulando etapas, meio maluquinho, tão diferente do que eu sou
I'm skipping steps, a little crazy, I'm so different from what I am
Se eu tiver muito, por favor me fala
If I'm being too much, please tell me
um jeito e manda eu parar
Find a way and make me stop
É que eu não sei pensar em mais ninguém
It's just that I can't think of anyone else
Na roda dos meus amigos, nem me reconhecem mais
In the circle of my friends, they don't even recognize me anymore
não sei porque eu mudei
I just don't know why I changed
Vou dizer o que me conquistou
I'll tell you what won me over
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
That body of yours, we fit together so well
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar de amor
Not to call you love
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
That body of yours, we fit together so well
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar...
Not to call you...
Tava desacreditando do amor
I was losing faith in love
Quando de repente num olhar o meu mundo parou
When suddenly, in one look, my world stopped
Parecia filme, coisa de cinema
It seemed like a film, something out of a movie
Mas até que enfim você chegou
But at least you finally arrived
Todo exagerado isso eu sei que sou
I know I'm being over the top
É que minha vontade, hoje, é te chamar de meu amor
It's just that my desire, today, is to call you my love
pulando etapas, meio maluquinho, tão diferente do que eu sou
I'm skipping steps, a little crazy, I'm so different from what I am
Se eu tiver muito, por favor me fala
If I'm being too much, please tell me
um jeito e manda eu parar
Find a way and make me stop
É que eu não sei pensar em mais ninguém
It's just that I can't think of anyone else
Na roda dos meus amigos, nem me reconhecem mais
In the circle of my friends, they don't even recognize me anymore
eu sei porque eu mudei, vou dizer o que me conquistou
Only I know why I changed, I'll tell you what won me over
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
That body of yours, we fit together so well
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar de amor
Not to call you love
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
That body of yours, we fit together so well
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar de amor, de amor
Not to call you love, love
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem
That body of yours, we fit together so well
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar de amor
Not to call you love
Foi esse teu jeito, a cor do cabelo
It was that way of yours, the color of your hair
Esse teu sorriso, esse teu calor
That smile of yours, that warmth of yours
O jeito do beijo, esse teu carinho
The way you kiss, that affection of yours
Esse teu corpinho, a gente encaixou tão bem (Tão bem, tão bem, tão bem)
That body of yours, we fit together so well (So well, so well, so well)
Que eu não tenho mais pretexto
That I have no more excuse
Pra não te chamar...
Not to call you...
Tava desacreditando do amor
I was losing faith in love
Quando de repente num olhar o meu mundo parou
When suddenly, in one look, my world stopped
Parou
It stopped





Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Thiaguinho, Daniel Augusto Amaral Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.