Paroles et traduction Imaginasamba - Pretexto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tava
desacreditando
do
amor
I
was
losing
faith
in
love
Quando
de
repente
em
um
olhar
o
meu
mundo
parou
When
suddenly,
in
one
look,
my
world
stopped
Parecia
filme,
coisa
de
cinema
It
seemed
like
a
film,
something
out
of
a
movie
Mas
até
que
enfim
você
chegou
But
at
least
you
finally
arrived
Todo
exagerado
isso
eu
sei
que
sou
I
know
I'm
being
over
the
top
É
que
minha
vontade,
hoje,
é
te
chamar
de
meu
amor
It's
just
that
my
desire,
today,
is
to
call
you
my
love
Tô
pulando
etapas,
meio
maluquinho,
tô
tão
diferente
do
que
eu
sou
I'm
skipping
steps,
a
little
crazy,
I'm
so
different
from
what
I
am
Se
eu
tiver
muito,
por
favor
me
fala
If
I'm
being
too
much,
please
tell
me
Dá
um
jeito
e
manda
eu
parar
Find
a
way
and
make
me
stop
É
que
eu
não
sei
pensar
em
mais
ninguém
It's
just
that
I
can't
think
of
anyone
else
Na
roda
dos
meus
amigos,
nem
me
reconhecem
mais
In
the
circle
of
my
friends,
they
don't
even
recognize
me
anymore
Só
não
sei
porque
eu
mudei
I
just
don't
know
why
I
changed
Vou
dizer
o
que
me
conquistou
I'll
tell
you
what
won
me
over
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
love
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar...
Not
to
call
you...
Tava
desacreditando
do
amor
I
was
losing
faith
in
love
Quando
de
repente
num
olhar
o
meu
mundo
parou
When
suddenly,
in
one
look,
my
world
stopped
Parecia
filme,
coisa
de
cinema
It
seemed
like
a
film,
something
out
of
a
movie
Mas
até
que
enfim
você
chegou
But
at
least
you
finally
arrived
Todo
exagerado
isso
eu
sei
que
sou
I
know
I'm
being
over
the
top
É
que
minha
vontade,
hoje,
é
te
chamar
de
meu
amor
It's
just
that
my
desire,
today,
is
to
call
you
my
love
Tô
pulando
etapas,
meio
maluquinho,
tô
tão
diferente
do
que
eu
sou
I'm
skipping
steps,
a
little
crazy,
I'm
so
different
from
what
I
am
Se
eu
tiver
muito,
por
favor
me
fala
If
I'm
being
too
much,
please
tell
me
Dá
um
jeito
e
manda
eu
parar
Find
a
way
and
make
me
stop
É
que
eu
não
sei
pensar
em
mais
ninguém
It's
just
that
I
can't
think
of
anyone
else
Na
roda
dos
meus
amigos,
nem
me
reconhecem
mais
In
the
circle
of
my
friends,
they
don't
even
recognize
me
anymore
Só
eu
sei
porque
eu
mudei,
vou
dizer
o
que
me
conquistou
Only
I
know
why
I
changed,
I'll
tell
you
what
won
me
over
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
love
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar
de
amor,
de
amor
Not
to
call
you
love,
love
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar
de
amor
Not
to
call
you
love
Foi
esse
teu
jeito,
a
cor
do
cabelo
It
was
that
way
of
yours,
the
color
of
your
hair
Esse
teu
sorriso,
esse
teu
calor
That
smile
of
yours,
that
warmth
of
yours
O
jeito
do
beijo,
esse
teu
carinho
The
way
you
kiss,
that
affection
of
yours
Esse
teu
corpinho,
a
gente
encaixou
tão
bem
(Tão
bem,
tão
bem,
tão
bem)
That
body
of
yours,
we
fit
together
so
well
(So
well,
so
well,
so
well)
Que
eu
não
tenho
mais
pretexto
That
I
have
no
more
excuse
Pra
não
te
chamar...
Not
to
call
you...
Tava
desacreditando
do
amor
I
was
losing
faith
in
love
Quando
de
repente
num
olhar
o
meu
mundo
parou
When
suddenly,
in
one
look,
my
world
stopped
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Thiaguinho, Daniel Augusto Amaral Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.