Paroles et traduction Imagine Dragons feat. JID - Enemy feat. J.I.D. (from the series Arcane League of Legends)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemy feat. J.I.D. (from the series Arcane League of Legends)
Look
out
for
yourself
Берегите
себя
I
wake
up
to
the
sounds
of
the
silence
that
allows
Я
просыпаюсь
под
звуки
тишины,
что
позволяет
For
my
mind
to
run
around
with
my
ear
up
to
the
ground
Моим
мыслям
путаться,
и
я
держу
ухо
востро.
I'm
searching
to
behold
the
stories
that
are
told
Я
веду
поиски,
чтобы
увидеть
воочию
то,
что
слышал
в
историях,
что
были
рассказаны
When
my
back
is
to
the
world
that
was
smiling
when
I
turned
Когда
я
отворачивался
от
мира,
который
усмехался
у
меня
за
спиной
Tell
you,
you're
the
greatest
Тебе
говорят,
что
ты
лучший,
But
once
you
turn,
they
hate
us
Но
стоит
тебе
отвернуться
– нас
сразу
возненавидят
Oh,
the
misery
Оу,
какое
горе
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
Spare
the
sympathy
Мне
не
нужно
сочувствие
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
(Look
out
for
yourself)
Берегите
себя
(Look
out
for
yourself)
Берегите
себя
Your
words
up
on
the
wall
as
you're
praying
for
my
fall
Твои
слова
на
стене,
когда
ты
играешь
ради
моего
падения
And
the
laughter
in
the
halls
А
в
залах
слышны
смех
And
the
names
that
I've
been
called
И
обзывательства
в
мой
адрес
I
stack
it
in
my
mind,
and
I'm
waiting
for
the
time
Я
застрял
в
своих
мыслях
и
жду
подходящего
When
I
show
you
what
it's
like
to
be
words
spit
in
a
mic
Когда
я
покажу
вам,
кого
это
– быть
духом
слов
в
микрофоне
Tell
you,
you're
the
greatest
Тебе
говорят,
что
ты
лучший,
But
once
you
turn,
they
hate
us
(ha)
Но
стоит
тебе
отвернуться
– нас
сразу
возненавидят
Oh,
the
misery
Оу,
какое
горе
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
Spare
the
sympathy
Мне
не
нужно
сочувствие
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
(Look
out
for
yourself)
Берегите
себя
(Look
out
for
yourself)
Берегите
себя
Uh,
look,
okay
Э-э,
смотри,
окей
I'm
hoping
that
somebody
pray
for
me
Я
надеюсь,
кто-то
молится
за
меня.
I'm
praying
that
somebody
hope
for
me
Я
молюсь,
чтобы
кто-то
надеялся
на
меня.
I'm
staying
where
nobody
'posed
to
be
Я
стою
там,
где
никто
не
хотел
бы
P-posted,
being
a
wreck
of
emotions
О-о-остановиться,
состою
из
обломков
чувств.
Ready
to
go
whenever,
just
let
me
know
Готов
к
работе
в
любое
время,
просто
дайте
мне
знать
The
road
is
long,
so
put
the
pedal
into
the
floor
Дорога
долгая,
так
что
вдавливай
педаль
газа
в
пол,
The
enemy
on
my
trail,
my
energy
unavailable
Враг
у
меня
на
хвосте,
моя
энергия
недоступна
I'ma
tell
'em,
"Hasta
luego"
Я
скажу
им:
"До
встречи"
They
wanna
plot
on
my
trot
to
the
top
Они
хотят
очернить
моё
быстрое
восхождение
на
вершину.
I've
been
outta
shape,
thinkin'
out
the
box
Я
был
не
в
форме,
мыслил
нестандартно
I'm
an
astronaut,
I
blasted
off
the
planet
rock
Я
– астронавт,
что
оторвался
от
земного
шара,
To
cause
catastrophe,
and
it
matters
more
because
I
had
it
Чтобы
устроить
катастрофу,
и
это
имеет
гораздо
большее
значение,
And
I
had
a
thought
about
wreaking
havoc
on
an
opposition,
kinda
shockin'
Ведь
у
меня
этого
не
было,
разве
я
думал,
что
посею
хаос
среди
противников,
немного
потрясён,
They
wanted
static,
with
precision,
I'm
automatic
quarterback
Они
хотели
и
шума,
и
чёткости,
я
действую
на
автомате
I
ain't
talking
sacking
pack
it,
pack
it
up,
I
don't
panic,
batter-batter
up
О
победе
надо
мной
и
речи
нет,
я
заканчиваю,
завязываю
с
этим,
и
я
не
паникую,
я
наношу
удар
со
всей
силы!
Who
the
baddest?
It
don't
matter
'cause
we
at
ya
throat
Кто
тут
самый
плохой?
Это
не
важно,
ведь
мы
схватили
тебя
за
глотку
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
Spare
the
sympathy
Мне
не
нужно
сочувствие
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
Oh,
the
misery
Оу,
какое
горе
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
Spare
the
sympathy
Мне
не
нужно
сочувствие
Everybody
wants
to
be
my
enemy
(I
swear)
Каждый
хочет
стать
моим
врагом
(Клянусь)
Pray
it
away,
I
swear,
I'll
never
be
a
saint,
no
way
Я
отмаливаюсь,
клянусь,
я
никогда
не
стану
святым,
уж
точно
Pray
it
away,
I
swear,
I'll
never
be
a
saint
Я
отмаливаюсь,
клянусь,
я
никогда
не
стану
святым
(Look
out
for
yourself)
Берегите
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Wayne Sermon, Daniel James Platzman, Mattias Per Larsson, Robin Lennart Fredriksson, Daniel Coulter Reynolds, Benjamin Arthur Mckee, Justin Tranter, Destin Route
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.